In addition, a Handbook on Non-Discrimination in the Education System of the Republic of Macedonia was published under this Project. | UN | وإضافة إلى ذلك، صدر في إطار هذا المشروع كُتيب عن عدم التمييز في النظام التعليمي في جمهورية مقدونيا. |
this Law will bring the greatest benefits to Roma. | UN | وسوف يعود هذا القانون بأكبر الفوائد على الروما. |
However, law reform is clearly required in order to modernize Tuvalu's criminal laws in this area. | UN | ومع ذلك، هناك حاجة واضحة لإصلاح القوانين من أجل تحديث قوانين توفالو الجنائية في هذا المجال. |
Pupils are also provided with optional subjects in this cycle. | UN | وفي هذه الدورة، يتم أيضاً توفير مواد اختيارية للتلاميذ. |
this punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. | UN | وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس. |
this project was implemented in eight states in the northern, southern and eastern regions of the country. | UN | وقد تم تطبيق هذا المنهج في ثماني ولايات في المناطق الشمالية، والجنوبية والشرقية من البلد. |
this rapid urban expansion will be particularly notable in Asia and Africa. | UN | وسيلمس هذا التوسع الحضري السريع في آسيا وأفريقيا على نحو خاص. |
this, together with the fact that women generally tend to live longer than men, poses some serious challenges. | UN | وسيطرح هذا الأمر تحديات خطيرة إذا ما أضيف إلى حقيقة أن النساء تُعمّرن أكثر من الرجال. |
Table 6 below presents the progress made on indicators of achievement in this focus area by the end of 2012. | UN | ويبين الجدول 6 الوارد أدناه التقدم المحرز بشأن مؤشرات الإنجاز في مجال التركيز هذا بحلول نهاية عام 2012. |
In this context, this Party proposes the following amendment to rule 47, to make it consistent with current practice: | UN | وفي هذا السياق، يقترح هذا الطرف إجراء التعديل التالي على المادة 47 لتكون متسقة مع الممارسة الحالية: |
this does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
At the time of writing this report, the GM has two grant proposals in the pipeline totalling approximately EUR 5 million. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كان للآلية العالمية مقترحان بتقديم منح قيد التسليم تقارب قيمتهما الإجمالية حوالي 5 ملايين يورو. |
this conflict calls for setting up some trade-off between strategic objectives. | UN | ويستدعي هذا التضارب الأخذ بقدر من المفاضلة بين الأهداف الاستراتيجية. |
In this sense, using the correct indicator for a situation-specific purpose may be more important than the need to upscale/downscale these specific data. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون استخدام المؤشر الصحيح لغرض مرتبط بحالة بعينها أهم من ضرورة توسيع أو تضييق نطاق هذه البيانات. |
The main contributing factors to this increase are fishing licenses and marketing of Tuvalu internet domain name, dot TV. | UN | أما العوامل الرئيسية التي أسهمت في هذه الزيادة فهي تراخيص الصيد وتسويق اسم موقع توفالو على الإنترنت. |
this consultation is expected to be completed by 2014. | UN | ويُتوقع أن تنتهي هذه المشاورات بحلول عام 2014. |
Finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. | UN | وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة. |
Based on this information, Geneva is the most expensive city, while Bonn represents the least expensive in terms of cost of living. | UN | استنادا إلى هذه المعلومات، تعتبر جنيف هي المدينة الأكثر تكلفة، في حين تمثل بون الأقل كلفة من حيث تكاليف المعيشة. |
this involves undertaking the assessment on the sole basis of an initial scoping exercise, subject to prior approval by the Plenary. | UN | وهذا يتضمن الاضطلاع بالتقييم على أساس واحد وهو عملية تحديد نطاق أولي بناءً على موافقة مسبقة من الاجتماع العام. |
Details regarding this level of analysis can be made available upon request. | UN | ويمكن بناء على الطلب إتاحة المعلومات المتعلِّقة بهذا المستوى من التحليل. |
137(ii) PRS plans to solicit freight forwarding services for this purpose. | UN | تعتزم وحدة خدمات الاشتراء التماس خدمات لنقل الشحنات لهذا الغرض. |
this body can also function at its own initiative. | UN | كما يمكن لهذه الهيئة أن تتصرف بمبادرة منها. |
It was explained that this request for additional security personnel was predominantly related to such functions, which would ordinarily be the responsibility of the host country. | UN | وأوضح أن طلب المزيد من أفراد الأمن على هذا النحو يرتبط في الغالب بهذه المهام التي هي في العادة من مسؤولية البلد المضيف. |
As will be seen, the Commission considers that only one of the claims that have been made is capable of passing this test. | UN | وترى اللجنة، على نحو ما سيُلاحظ فيما بعد، أن واحدا فقط من تلك المزاعم المطروحة يمكن أن يجتاز هذا الاختبار بنجاح. |
this is an issue that can never be overlooked from the perspective of ensuring security in the Asia-Pacific region, including the Korean peninsula. | UN | وهذه مسألة لا يمكن التغاضي عنها من أجل كفالة الأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بما في ذلك شبه الجزيرة الكورية. |
this type of manual separation is distinguished here from automated separation which occurs in the next step. | UN | ويفترق هذا النوع من التفكيك اليدوي هنا عن الفصل الآلي الذي يحدث في الخطوة التالية. |
I-I'm never going home because you're never going to solve this. | Open Subtitles | أني لن أذهب للمنزل أبداً لأنك لن تحل هذة القضية |
this accounted for 37 per cent of the total when weighted according to the level of importance assigned. | UN | ومثّل هذا العامل 37 في المائة من المجموع مقدراً وفقاً لدرجة الأهمية التي يوليها البلد لذلك. |
this may result in very low comparability of quantitative data relating to affected areas across regions and globally. | UN | وهو ما قد يحدّ كثيراً من قابلية البيانات المتعلقة بالمناطق المتأثرة على الصعيدين الإقليمي والعالمي للمقارنة. |