this would enable the international scientific community to bring scientific and technological expertise to the CST and the UNCCD. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة. |
this would provide States with a better basis for discussion. | UN | ومن شأن ذلك أن يوفِّر للدول أساساً أفضل للمناقشة. |
this would help to ensure the continuity of the United Nations engagement and support as Burundi continues to consolidate peace and security. | UN | وهذا من شأنه أن يساعد على ضمان استمرار الأمم المتحدة في مشاركتها وتقديمها للدعم بينما تواصل بوروندي توطيد السلم والأمن. |
this would be another proof of their sincere engagement and without prejudice to a correct resolution of the Yugoslav crisis. | UN | ومن شأن هذا أن يمثل برهانــا آخر على اهتمامهــا المخلـص وذلك دون المساس بحل اﻷزمة اليوغوسلافية حلا صحيحا. |
this would include an examination of access to justice related to indigenous women, children, youth and persons with disabilities. | UN | وسوف يشمل ذلك دراسة سبل وصول النساء والأطفال والشباب والأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية إلى العدالة. |
On the other hand, a view was expressed that this would dilute the mandate of the Authority, which, in addition, may not have the necessary expertise. | UN | ومن ناحية أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن هذا من شأنه أن يضعف ولاية السلطة التي يمكن أن تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة. |
this would serve as an incentive in the long term. | UN | ومن شأن ذلك أن يشكِّل حافزاً في المدى الطويل. |
this would ensure the provision of funding for these approaches; | UN | ومن شأن ذلك أن يضمن توفير التمويل لهذه النُهج؛ |
this would assist in the dissemination of the best practice and emphasize the importance of a professional approach. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على نشر أفضل الممارسات وتأكيد أهمية اتخاذ نهج فني. قياس اﻷداء |
this would enable the court to have a close cooperative relationship with the United Nations, while maintaining a separate status. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكن المحكمة من تحقيق علاقة تعاونية وثيقة مع اﻷمم المتحدة، مع الاحتفاظ بمركز مستقل. |
this would therefore address an increasingly important gap in the application of the Ban Amendment to transboundary movements of hazardous wastes. | UN | وهذا من شأنه أن يعالج ثغرة متزايدة الأهمية في تطبيق التعديل المتعلق بالحظر على نقل النفايات الخطرة عبر الحدود. |
this would restore the historic association that existed between our two nations from pre-Columbian times to the birth of our Republics. | UN | وهذا من شأنه أن يعيد الترابط التاريخي الذي كان قائما بين اﻷمتين من قبل عصر كولمبس وحتى مولد الجمهوريتين. |
It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع. |
this would help to ensure the integrity of the compliance process. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد في ضمان سلامة عملية الامتثال. |
this would help to provide a common perspective enabling the development of a set of public policies addressing common problems. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد على إيجاد منظور عام يتيح وضع مجموعة من السياسات العامة لتناول المشاكل المشتركة. |
this would be consistent with the United Nations system Common Accounting Standards. | UN | وسوف يكون ذلك متفقا مع المعايير المحاسبية الموحدة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
this would also apply to minor students according to ACHR. | UN | وذكر المركز أن هذا ينطبق أيضاً على الطلبة القُصَّر. |
this would be an abusive interference in the rights of creditors in relation to that legal entity. | UN | فمن شأن ذلك أن يعتبر تدخلا تعسفيا في حقوق الدائنين فيما يتعلق بذلك الكيان القانوني. |
this would only lead to false expectations, and we would waste the time we need to take adequate steps. | UN | فإن ذلك لن يؤدي إلا إلى توقعات زائفة، وإلى إضاعة الوقت الذي نحتاج إليه لاتخاذ الخطوات المناسبة. |
this would focus research efforts and facilitate a more rational division of labour within the United Nations system. | UN | فهذا من شأنه أن يركز الجهود البحثة وييسر تقسيم العمل تقسيما أرشد داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Look, I could not have predicted that this would happen so fast. | Open Subtitles | أنظر, لم يمكنني أن أتنبأ أن هذا سوف يحدث بهذه السرعة |
If any human rights norms are of ius cogens character, this would be of significance to the determination of the compatibility of a reservation to the norm. | UN | إذا كان أي معيار من معايير حقوق الإنسان يتسم بسمة آمرة، فإن هذا قد يكون ذا أهمية في تحديد مدى انسجام التحفظ مع المعيار. |
The authorities felt that this would reduce Lipton's share of tea sales in the market. | UN | ورأت السلطات أن ذلك من شأنه أن يخفض حصة ليبتون من مبيعات الشاي على السوق. |
Goddamn pervert. I don't understand why you think this would help. | Open Subtitles | منحرف ملعون انا لا افهم لماذا تعتقد ان هذا سيساعد |
this would be similar to the current practice concerning the abstention, non-participation or absence of a permanent member in the Council’s decision-making process. | UN | وهذا ما سيكون مماثلا للممارسة الراهنة المتعلقة بامتناع عضو دائم في عملية صنع القرار في المجلس أو عدم مشاركته أو تغيبه. |
this would have greatly assisted the Panel in excluding possible pathways and States as potential points of leakage of the ammunition. | UN | وكان من شأن ذلك أن يساعد الفريق إلى حد كبير في استبعاد المسارات والدول المحتملة كنقاط محتملة لتسرب الذخيرة. |