ويكيبيديا

    "to believe" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى الاعتقاد
        
    • للاعتقاد
        
    • على الاعتقاد
        
    • أن أصدق
        
    • التصديق
        
    • أن نصدق
        
    • للإعتقاد
        
    • تعتقد
        
    • أن نعتقد
        
    • أن تصدق
        
    • الى الاعتقاد
        
    • ان اصدق
        
    • لتصديق
        
    • أن أصدّق
        
    • أن يصدق
        
    Positive signs in the area of disarmament lead us to believe that this could be a moment of change. UN والمؤشرات الإيجابية في مجال نزع السلاح تقودنا إلى الاعتقاد بأن اللحظة الراهنة يمكن أن تكون لحظة تغيير.
    After many years of frustration and stalemate, we now have reason to believe that change is indeed possible. UN وبعد سنوات عديدة من الإحباط والجمود، لدينا الآن سبب يدعونا إلى الاعتقاد أن التغيير ممكن بالفعل.
    However, it considered that there was no reason to believe that his sentence would be a more severe punishment than that of other persons in similar situations. UN ومع ذلك، رأت أنه لا يوجد أي سبب للاعتقاد بأنه سيتعرض لعقوبة أكثر شدة من تلك التي تصدر بحق من هم في أوضاع مماثلة.
    There was every reason to believe that they were still alive and in captivity. The anguish of their families could well be imagined. UN وقال إن هناك أسبابا كثيرة للاعتقاد بأنهم ما زالوا أحياء في الأسر، ومن الممكن تصور مدى العذاب النفسي الذي تعانيه أسرهم.
    There are reasonable grounds to believe that the damage was excessive when compared to the anticipated military advantage. UN وهناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرر كان مفرطاً إذا ما قورن بالفائدة العسكرية المرجوة.
    I cannot believe that Indian authorities are so naive as to believe that the Kashmiri uprising is foreign- inspired. UN ولا أستطيع أن أصدق أن السلطات الهندية من السذاجة بحيث تصدق أن انتفاضة كشمير مستلهمة من الخارج.
    However, it must not lead us to believe that NEPAD is not beset by obstacles and challenges or does not face dangers. UN ولكن يجب ألا يدفعنا ذلك إلى الاعتقاد أن طريق الشراكة الجديدة لا تكتنفها العقبات والتحديات، أو أنها لا تواجه الأخطار.
    3) there is reason to believe that the goods may be used to endanger national, regional, or international security, or for committing terrorist acts; UN `3 ' وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن السلع قد تستخدم لتهديد الأمن الوطني أو الإقليمي أو الدولي أو لارتكاب أعمال إرهابية؛
    There is reason to believe that many of the findings of these surveys have not changed significantly. UN وهناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن الكثير من نتائج هذه الدراسات لم يتغيَّر بدرجة كبيرة.
    Because he did not, the author has strong reasons to believe that his brother was killed in the massacre. UN وبما أن ذلك لم يحصل، فلصاحب البلاغ أسباب قوية تدعوه إلى الاعتقاد بأن أخاه قُتل في المذبحة.
    The Office has strong reasons to believe that many of their members are currently linked to paramilitary activities. UN ولدى المكتب أسباب وجيهة للاعتقاد بأن العديد من أعضاء هذه المجموعات مرتبط حالياً بأنشطة شبه عسكرية.
    There's no reason to believe they know anything about our business or the shipment Manuel sent us. Open Subtitles ليس هناك سبب للاعتقاد أنهم يعرفون شيئا عن أعمالنا أو الشحنة التي أرسلها مانويل لنا
    And, second, even if you are right, there's no reason to believe that House's medical judgment is impaired. Open Subtitles و ثانيا حتى ان كنت محقة فلا يوجد سبب للاعتقاد ان حكم هاوس الطبي أصبح ضعيفا
    And I got to believe that this city can still be saved. Open Subtitles وحصلت على الاعتقاد أن هذه المدينة لا يزال من الممكن حفظها.
    If my silence encouraged him to believe that he could attack or intimidate or even grab another woman without consequences, Open Subtitles لأنني كنت أيضا خائفة أن أقول أي شيء. إذا صمت صمت له على الاعتقاد امرأة أخرى دون عواقب،
    She's the woman I want to believe I hired. Open Subtitles إنهـا المرأة التي أريد أن أصدق أني وظفتهـا
    Because he was so close to his people, they find it difficult to believe that he is dead. UN ونظرا لقربه الدائم منهم، فإن ذلك يزيد من عدم التصديق لديهم مثلما يضاعف من ألم الفقدان.
    You expect us to believe you don't know who your partners are? Open Subtitles هل تتوقع منا أن نصدق أنك لا تعرف من يكون شركائك؟
    We also have reason to believe he's planning another attack. Open Subtitles كما أن لدينا سبب للإعتقاد .أنه يخطط لهجمة أخرى
    The Committee continues to believe that this policy should also be applied to staffing requirements for special political missions. UN ولا تزال اللجنة تعتقد بأن هذه السياسة ينبغي تطبيقها أيضا على احتياجات البعثات السياسية الخاصة من الموظفين.
    It is foolhardy to believe that inflexible social and economic formulas can be applied uniformly to our differing circumstances. UN ومن التهور أن نعتقد أن الصيغ الاجتماعية والاقتصادية الجامدة يمكن أن تطبق تطبيقا موحدا على ظروفنا المختلفة.
    But a wise man once said that you should never believe a thing simply because you want to believe it. Open Subtitles ولكن الرجل الحكيم قال مرة واحدة أنه يجب أن لا يصدق شيئا ببساطة لأنك تريد أن تصدق ذلك.
    This progress leads us to believe that human rights will find the central and permanent home at the heart of international life that they deserve. UN وهذا التقدم يُفضي بنا الى الاعتقاد بأن حقوق اﻹنسان ستجد مكانها المركزي والدائم الذي تستحقه في قلب الحياة الدولية.
    You expect me to believe you've got the juice for that? Open Subtitles تتوقع مني ان اصدق بأنك قلت جوهر الكلام من ذلك؟
    No one was ready to believe that we didn't take any. Open Subtitles لم يكن أحد على استعداد لتصديق أننا لم نأخذ شيء
    You expect me to believe your dimwitted brother planned this? Open Subtitles أتتوقع مني أن أصدّق بأن شقيقك المعتوه خطط لهذا؟
    How's anyone supposed to believe we can go to Nationals if we don't even believe in ourselves? Open Subtitles كيف يمكن لاحد أن يصدق أنه يمكننا الذهاب للمسابقة الوطنية اذا لم نؤمن بأنفسنا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد