Appreciation for the activities undertaken by the Board to help law enforcement and regulatory agencies tackle those issues was expressed. | UN | وأُعرب عن التقدير للأنشطة التي تقوم بها الهيئة لمساعدة أجهزة إنفاذ القانون والأجهزة الرقابية على معالجة تلك المسائل. |
For the Sahel region, UNODC developed two practical guides to help criminal justice officials address terrorist activities. | UN | وبالنسبة لمنطقة الساحل، أعد المكتب دليلين عمليين لمساعدة موظفي العدالة الجنائية على التصدي للأنشطة الإرهابية. |
Through the Social Action Trust Fund, financial support was available to help poor families take their children to school. | UN | ومن خلال الصندوق الاستئماني للعمل الاجتماعي يجري تقديم الدعم المالي لمساعدة الأسر الفقيرة على إلحاق أبنائها بالمدارس. |
This draws greater attention on the importance of risk transfer mechanisms to help mitigate the costs of disasters. | UN | ويوجه ذلك مزيداً من الاهتمام إلى أهمية آليات نقل المخاطر للمساعدة في التخفيف من تكاليف الكوارث. |
ECCAS leaders also decided to establish an International Contact Group to help mobilize support from the international community. | UN | وقرّر قادة الجماعة الاقتصادية أيضا إنشاء فريق اتصال دولي للمساعدة على حشد الدعم من المجتمع الدولي. |
Still, dedicated personnel continued to do their best to carry out programmes designed to help civilians in distress. | UN | ومع ذلك، لا يزال الموظفون المتفانون يبذلون قصارى جهدهم للاضطلاع ببرامج تهدف إلى مساعدة المدنيين المنكوبين. |
The legislation included measures to help employers manage the administration of Statutory Maternity, Paternity and Adoption Pay. | UN | :: تضمَّن التشريع تدابير لمساعدة أصحاب الأعمال على إدارة تطبيق الأجر القانوني للأُمومة والأُبوة والتبنيِّ؛ |
The dedicated team of information technology specialists will be available daily to help users if so required. | UN | وسيكون أعضاء الفريق المتفرغ من أخصائيي تكنولوجيا المعلومات موجودين يومياً لمساعدة المستعملين كلما دعت الضرورة. |
Opportunities are being missed to help host communities counter the environmental impact of the presence of refugees and IDPs. | UN | ويجري إهدار فرص سانحة لمساعدة المجتمعات المضيفة على التصدي للأثر البيئي الناجم عن وجود اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Children are obliged to work to help their families to earn more money to afford buying basic food, namely rice. | UN | ويضطر الأطفال إلى العمل لمساعدة أسرهم على كسب المزيد من المال لتتمكن من شراء الغذاء الأساسي، وتحديداً الأرز. |
Canada is doing its part to help Africa achieve the MDGs. | UN | وكندا تضطلع بدورها لمساعدة أفريقيا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
China hoped that the international community would provide the necessary economic and technical assistance to help Bangladesh. | UN | وأعربت الصين عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي المعونة الاقتصادية والتقنية اللازمة لمساعدة بنغلاديش. |
I therefore appeal to other partners to contribute generously to help close the gap in a timely manner. | UN | وأود، بالتالي، أن أناشد الشركاء الآخرين التبرع بسخاء للمساعدة في سد هذه الفجوة في الوقت المناسب. |
Part of the support included training a local expert in the use of Web conference tools to help model high-risk areas. | UN | وشمل جزء من الدعم تدريب خبير محلي على استخدام أدوات مؤتمرات الويب للمساعدة في نمذجة المناطق الشديدة التعرّض للخطر. |
The United States stands ready to help lead global efforts to create new jobs and sustainable growth and development. | UN | وتقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد للمساعدة في قيادة الجهود العالمية لتوفير وظائف جديدة ونمو وتنمية مستدامين. |
The judiciary has now established a working group to help prevent punishments that take the lives of offenders. | UN | وقد شكلت السلطة القضائية حاليا فريق عمل للمساعدة على تفادي العقوبات التي تقضي بإنهاء حياة الجاني. |
The NAACP has also worked tirelessly to help pass legislation to increase funding for the Global AIDS fund. | UN | وعملت الجمعية أيضا بلا كلل للمساعدة على إصدار تشريعات تهدف إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي للإيدز. |
The Fund is intended to help States Members of the United Nations to implement the Convention, focusing on those most marginalized. | UN | ويهدف الصندوق إلى مساعدة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الاتفاقية، مع التركيز على الفئات الأكثر تهميشا. |
A performance improvement plan should be implemented to help the staff member better define goals and focus on his/her activities. | UN | وينبغي تنفيذ خطة لتحسين الأداء من أجل مساعدة الموظف على تحديد الأهداف والتركيز على أنشطته على نحو أفضل. |
The law requires the Government to establish a national database, which could be used to help track cases of disappearance. | UN | ويقضي هذا القانون بأن تنشئ الحكومة قاعدة بيانات وطنية يمكن استخدامها من أجل المساعدة على تعقب حالات الاختفاء. |
Mediation efforts must be based on an overriding desire to help conflicting parties to resolve their differences. | UN | ويجب أن تقوم جهود الوساطة على الرغبة الملحة في مساعدة الأطراف المتصارعة على حل خلافاتها. |
Those are clear signs of our determination to help Afghans succeed. | UN | وتلك إشارات واضحة على العزم على مساعدة الأفغان على النجاح. |
The goal of these measures is to help increase the number of Roma in the law enforcement branch of the State administration. | UN | وتهدف هذه التدابير إلى المساعدة على زيادة عدد الأشخاص المنتمين إلى جماعة الروما في فرع إنفاذ القوانين من إدارة الدولة. |
You might find you don't have the right equipment at altitude, and your friends won't be there to help you. | Open Subtitles | قد تكتشفين أنكِ لا تمتلكين المعدات المناسبة و أنتِ على إرتفاع شاهق و أصدقاءك لن يكونوا متواجدين لمساعدتك |
The outcome of the meeting provided an important input to help finalize the strategy and identify priority actions. | UN | وقدمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
There was no substitute for national capacities; the United Nations needed to help create the conditions where those capacities could be exercised. | UN | ولا يوجد بديل للقدرات الوطنية، ومن الضروري أن تساعد الأمم المتحدة على تهيئة الظروف التي يمكن فيها ممارسة هذه القدرات. |
We urge the countries represented here to help preserve the independence, sovereignty and territorial integrity of Libya. | UN | و نحث البلدان الممثلة هنا على المساعدة في الحفاظ على استقلال ليبيا وسيادتها وسلامتها الإقليمية. |
to help newcomers, the Italian authorities provide special services: | UN | ولمساعدة القادمين الجدد، توفر السلطات الإيطالية خدمات خاصة: |
The resource booklet is intended to help in improving sex education in primary and lower secondary schools. | UN | ويُقصد بالكتيِّب المرجعي أن يساعد في تحسين تعليم موضوع الجنس في المدارس الابتدائية والثانوية الدنيا. |