ويكيبيديا

    "to the authorities" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى السلطات
        
    • إلى سلطات
        
    • للسلطات
        
    • لسلطات
        
    • لدى السلطات
        
    • على السلطات
        
    • الى السلطات
        
    • أمام السلطات
        
    • السلطات عن
        
    • مع السلطات
        
    • بالسلطات
        
    • إلى السُلطات
        
    • إلى أن السلطات
        
    • السلطات على
        
    • إلى الجهات
        
    It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. UN ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة.
    Recommendations are also made to the authorities to end violations. UN وتُقدَّم أيضاً توصيات إلى السلطات بوضع حدّ لهذا الانتهاك.
    It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. UN ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة.
    I direct these words to the authorities of Yemen and dictators seeking to suppress their citizens' fight for freedom. UN إنني أوجِّه هذه الكلمات إلى سلطات اليمن والطغاة الساعين إلى قمع نضال مواطنيهم من أجل الحرية.
    If you were older, Sir, I'd report you to the authorities. Open Subtitles لو كنت كبير ، سيدى ، لكنت أخبرت عنك للسلطات
    On the matter of inquiries, the question would have to be referred back to the authorities, which would provide a written reply. UN وفيما يتعلق بمسألة التحقيقات قال إنه يتعين إحالة المسألة مرة أخرى إلى السلطات التي ستقدم رداً مكتوباً في هذا الصدد.
    Twenty per cent of foreign funds had to be turned over to the authorities to support the war effort. UN ويجب تسليم ٢٠ في المائة من الدخل المتأتي من الخارج إلى السلطات الجديدة بوصف ذلك مجهودا حربيا.
    His delegation had taken careful note of the comments made and would transmit them to the authorities concerned. UN وقال إن الوفد النرويجي أحاط علماً بما أُبدي من ملاحظات، وإنه وسوف يحيلها إلى السلطات المعنية.
    Nevertheless, several conventions permit the transmittal of information to the authorities empowered to penalize breaches of the tax laws. UN غير أن بعض الاتفاقيات يسمح بنقل المعلومات إلى السلطات المخولة فرض العقوبات الجزائية على مخالفات القوانين الضريبية.
    These cases were transmitted to the authorities for investigation and appropriate action. UN وتمت إحالة هذه الحالات إلى السلطات للتحقيق فيها واتخاذ الإجراء الملائم.
    I'll go to the authorities. - Go to them, then! Open Subtitles ــ سأذهب إلى السلطات الحكومية ــ إذهب إليهم إذاً
    However, these allegations seem to be in contradiction with the fact that Mr. Rastorguev addressed himself to the authorities on certain issues. UN غير أن هذه الادعاءات تتناقض مع حقيقة أن السيد راستورغيف قدم إلى السلطات التماسات بشأن بعض القضايا.
    On 8 January 2004, the author and his wife reached the Netherlands, surrendered to the authorities and applied for asylum. UN وفي 8 كانون الثاني/يناير 2004، وصل صاحب البلاغ وزوجته إلى هولندا وسلما نفسيهما إلى السلطات وتقدما بطلب للجوء.
    His Government's offer was sincere and had been communicated to the authorities of the United Kingdom many times. UN وأضاف أن عرض حكومته عرض مخلص وأنه تم إبلاغه إلى سلطات المملكة المتحدة مرات عديدة.
    Military and related consignments are escorted until they are handed over to the authorities of the concerned countries. UN وتتم مرافقة الشحنات العسكرية والشحنات ذات الصلة حتى تسلّم إلى سلطات البلدان المعنية.
    Wise to deliver video to you instead of to the authorities. Open Subtitles كانت صديقتك ذكية لارسال الفيديو الينا، بدلا من ارساله للسلطات
    The 1963 Public Order Law did not grant broad powers of detention and other extraordinary powers to the authorities, expect in a state of emergency. UN وقانون النظام العام لعام 1963لم يمنح للسلطات صلاحيات واسعة للاحتجاز وصلاحيات استثنائية أخرى، إلا في حالة الطوارئ.
    2. The Group expressed its gratitude to the authorities and people of Guinea for their hospitality and assistance. UN 2 - وأعرب الفريق عن امتنانه لسلطات غينيا وشعبها لما بدر منهما من كرم وحُسن ضيافة.
    All relevant information available to the authorities is consulted before aliens are authorized to settle in the country. UN ويتم الرجوع إلى جميع المعلومات ذات الصلة المتوافرة لدى السلطات قبل الإذن للأجانب بالإقامة في البلد.
    The company's representatives showed the parcel to the authorities and asked for permission to reexport the shipment. UN وعرض ممثلو الشركة الطرد على السلطات طالبين الإذن بإعادة تصدير الشحنة.
    Might that not be due to a lack of readily accessible remedies? Could figures concerning actual complaints to the authorities be provided? UN أفلا يكون ذلك راجعاً الى قلة طرق التصحيح التي يسهل الوصول اليها؟ وهي يمكن تقديم أرقام عن الشكاوى الفعلية الى السلطات.
    In this context, a number of representatives noted the emergence of cocaine abuse in the continent, which posed new challenges to the authorities. UN وفي هذا السياق، أشار عدد من الممثلين إلى ظاهرة تعاطي الكوكايين المستجدة في القارة والتي تمثل تحديات جديدة أمام السلطات.
    It did not prevent individuals from reporting wrongdoing to the authorities. UN ولكنه لا يمنع الأفراد من إبلاغ السلطات عن حالات المخالفة.
    Useful information for detecting money-laundering operations and providing legal assistance to the authorities UN تقارير مفيـــــدة لتحديد العمليـات المشبوهة لغســـــل الأموال وللتعـاون القضائي مع السلطات:
    For any emergency, easy access to the authorities should be ensured. UN إذ ينبغي كفالة يسر الاتصال بالسلطات في أي حالة من حالات الطوارئ.
    I'm not letting those kids turn me in to the authorities. Open Subtitles لن أدع هؤلاء الأطفال أن يُسلمونني إلى السُلطات.
    The Federal Court has also concluded that the complainant's uncle's death was not related to the authorities and was thus not relevant to the case. UN كما خلصت المحكمة الاتحادية إلى أن السلطات لم تكن مسؤولة عن وفاة عم صاحب الشكوى، وعليه فإن الوفاة لا صلة لها بالقضية.
    The SPT is grateful to the authorities for the spirit in which the delegation's observations were received. UN وتعرب اللجنة عن امتنانها إلى السلطات على الروح التي استقبلت بها ملاحظات الوفد.
    It forwards complaints about human rights violations that it receives from abroad to the authorities concerned and follows up on them. UN وإحالة الشكاوى التي ترد من الخارج والمتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان إلى الجهات المختصة ومتابعتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد