ويكيبيديا

    "to the human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إليها
        
    • المعنية بحقوق الإنسان
        
    • إلى حقوق الإنسان
        
    • بحقوق اﻹنسان
        
    • على حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان إلى
        
    • بالحقوق الإنسانية
        
    • بحقوق الإنسان التي
        
    • كي يشمل الحقوق الإنسانية
        
    • بحقوق الإنسان للسكان
        
    • حقوق الانسان في
        
    • حقوق الإنسان في ما
        
    • القلق المتعلقة بحقوق الإنسان
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة
        
    • يتصل بحقوق الإنسان
        
    Subsequently, three drafts had been submitted to the Human Rights Council inconsistent with the compromises reached by the Preparatory Committee, and the European Union had again had to vote against them. UN وفي وقت لاحق، قُدم ثلاثة مشاريع قرارات إلى مجلس حقوق الإنسان لا تنسجم مع الحلول الوسط التي توصلت إليها اللجنة التحضيرية، واضطر الاتحاد الأوروبي ثانية إلى التصويت ضدها.
    In this connection, the Permanent Representative of Thailand has further the honour to submit the candidature of Thailand to the Human Rights Council at the above-mentioned elections. UN وفي هذا الصدد، تتشرف الممثلة الدائمة لتايلند أيضا بتقديم ترشيح تايلند لانتخابات مجلس حقوق الإنسان المشار إليها آنفا.
    She is also requested to report annually to the Human Rights Council and to the General Assembly. UN كما طلب إليها تقديم تقرير سنوي عن تنفيذ القرار إلى مجلس حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة.
    At the time, the cases of Mr Gryshkautsou and Mr Burdyka were submitted to the Human Rights Committee for consideration. UN وفي الوقت نفسه، عُرضت قضية كل من السيد غريشكاوتسو والسيد بورديكا على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للنظر فيهما.
    Each of the national contributions was scrutinized for references to the Human Rights of older persons. UN وجرى تمحيص كل مساهمة من المساهمات الوطنية بحثا عن الإشارات فيها إلى حقوق الإنسان الواجبة لكبار السن.
    The State party will present the result of these discussions to the Human Rights Committee as soon as they are available. UN وسوف تعرض الدولة الطرف نتائج هذه المناقشات على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بمجرد أن تتوافر لديها.
    In addition to the Human Rights office in Benguela and Kwanza Sul, the Mission established two offices in Malanje and Huambo Provinces and deployed Human Rights Officers for extended periods to previously inaccessible provinces. UN وإضافة إلى مكتب حقوق الإنسان في بنغويلا وكوانزا سول، أنشأت البعثة مكتبين في مقاطعتـَـي مالانجـه وهوامبـو، ونشرت موظفي حقوق الإنسان لفترات ممتدة في المقاطعات التي كان الوصول إليها متعذرا فيما سبق.
    Having concluded its consideration of communication No. 2094/2011, submitted to the Human Rights Committee on behalf of F.K.A.G. et al. under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 2094/2011 المقدم إليها بالنيابة عن ف. ك. أ. غ.
    However, his delegation remained deeply concerned at the conclusions of the commission of inquiry report and other official reports presented to the Human Rights Council and the General Assembly. UN بيد أن وفده لا يزال يشعر بقلق عميق إزاء النتائج التي توصل إليها تقرير لجنة التحقيق والتقارير الرسمية الأخرى التي قدمت إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    The draft Criminal Code is being revised to conform to the Human Rights treaties to which Benin is party and to take new offences into account. UN ويجري دراسة مشروع قانون العقوبات من جديد لمواءمته مع أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن كطرف فيها ومع الجرائم الجديدة.
    His preliminary findings on both visits are available in the end-of-mission press statements; a full report will be submitted to the Human Rights Council in 2014. UN ويمكن الاطلاع على النتائج الأولية التي توصل إليها عن الزيارتين في البيانات الصحفية التي أدلى بها في نهاية كل زيارة؛ وسوف يُقدَم تقرير كامل إلى مجلس حقوق الإنسان خلال عام 2014.
    Myanmar is also considering to become party to the Human Rights instruments that it has not yet acceded to, depending on its resources and capacity to fully implement the obligations as a developing country. UN كما تدرس ميانمار إمكانية أن تصبح طرفاً في صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد، ويتوقف ذلك على مواردها وقدرتها على التنفيذ الكامل لالتزاماتها باعتبارها دولة نامية.
    The conclusions and recommendations of the Working Group are contained in its report to the Human Rights Council (A/HRC/4/39). UN ويحتوي تقرير الفريق العامل المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/4/39) على الاستنتاجات والتوصيات التي توصل إليها الفريق.
    Comprehensive reports on these missions, including its conclusions and recommendations, will be submitted to the Human Rights Council at a forthcoming session. UN وستقدم التقارير الشاملة عن هذه البعثات، بما في ذلك الاستنتاجات التي توصلت إليها والتوصيات التي خرجت بها، إلى مجلس حقوق الإنسان في دورة مقبلة.
    Regarding commitments under international human rights instruments, in addition to those already mentioned, Bahrain began to consider, as to the Human Rights instruments, with the view to acceding to such relevant instruments. UN وفيما يتعلق بالالتزامات القائمة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي تضاف إلى الالتزامات التي سبق ذكرها، شرعت البحرين في النظر في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع بهدف الانضمام إليها.
    Regarding commitments under international human rights instruments, in addition to those already mentioned, Bahrain began to consider, as to the Human Rights instruments, with the view to acceding to such relevant instruments. UN وفيما يتعلق بالالتزامات القائمة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، التي تضاف إلى الالتزامات التي سبق ذكرها، شرعت البحرين في النظر في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع بهدف الانضمام إليها.
    The financial, material and personnel resources available to the Human Rights programme from the regular budget are described in that resolution and the documents referred to therein. UN ويرد في ذلك القرار وفي الوثائق المشار إليها فيه وصف للموارد المالية والمادية والبشرية المتاحة لبرنامج حقوق اﻹنسان من الميزانية العادية.
    The communications to the Human Rights Committee and to the ECHR are to a large extent identical. UN والبلاغات المرفوعة إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان متماثلة إلى حد بعيد.
    Once these avenues proved unsuccessful, the authors addressed their complaint to the Human Rights Committee. UN ولما ثبت فشل هذين السبيلين، وجه صاحبا البلاغ شكواهما إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Reference to the Human Rights of older persons in the national submissions was most commonly found in the context of the constitution of the country. UN ووردت غالبية الإشارات في التقارير الوطنية إلى حقوق الإنسان الخاصة بكبار السن في سياق الدستور.
    In addition, information on activities relating to the Human Rights of women was provided by non-governmental organizations from many parts of the world. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت منظمات غير حكومية من أنحاء عديدة من العالم معلومات عن اﻷنشطة ذات الصلة بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    At the same time, we refused to make the statement that is difficult to understand that the human rights of some are superior to the Human Rights of others. UN ثم إننا رفضنا في الوقت نفسه أن نقرّ بما يصعب فهمه، وهو أن حقوق الإنسان للبعض تعلو على حقوق الإنسان للبعض الآخر.
    On the issue of human rights, I am pleased to say that Solomon Islands has submitted its national human rights report to the Human Rights Council. UN وفيما يتعلق بقضية حقوق الإنسان، يسعدني أن أقول إن جزر سليمان قدمت تقريرها الوطني عن حقوق الإنسان إلى مجلس حقوق الإنسان.
    15. Other developments outlined by Mexico as relevant to the Human Rights of migrants were: UN 15 - التطورات الأخرى التي عرضتها المكسيك باعتبارها وثيقة الصلة بالحقوق الإنسانية للمهاجرين:
    The Committee refers to the Human Rights Committee jurisprudence, according to which mere doubts about the effectiveness of the remedies do not absolve an individual from exhausting domestic remedies. UN وتشير اللجنة إلى سوابق اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تفيد بأن مجرد إثارة الشكوك حول فعالية سبل الانتصاف لا يعفي فردا من استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    125. The Committee recommends that the State party consider adopting legislative measures, with a view to extending the application of the constitutional equal protection clause to the Human Rights of foreigners, in particular their economic, social and cultural rights. UN 125- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اعتماد تدابير تشريعية بغية توسيع نطاق تطبيق البند الدستوري المتعلق بالمساواة في الحماية كي يشمل الحقوق الإنسانية للأجانب، ولا سيما حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Section I provides a partial overview of activities carried out in the United Nations system in relation to the Human Rights of indigenous people. UN فالفرع الأول يقدم استعراضاً عاماً جزئياً للأنشطة المضطلع بها في منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بحقوق الإنسان للسكان الأصليين.
    It has given shape and substance to the Human Rights provisions of many national constitutions. UN والاعلان وفر الشكل والمضمون ﻷحكام حقوق الانسان في دساتير وطنية عديدة.
    The Association contributed to the work of the United Nations by submitting shadow reports to the Human Rights Council in relation to the universal periodic review. UN أسهمت الرابطة في أعمال الأمم المتحدة بتقديم تقارير ظل إلى مجلس حقوق الإنسان في ما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل.
    IV. SPECIFIC CONCERNS RELATING to the Human Rights AND FUNDAMENTAL FREEDOMS OF UN رابعاً- دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية 101-112 34
    It is important to maintain the standards relating to the Human Rights of women as the implementation of the promises made in Beijing proceeds. UN ومن المهم المحافظة على المعايير المتصلة بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة مع التقدم في تنفيذ الوعود التي قطعت في بيجين.
    Many observers raised urgent concerns relating to the Human Rights of indigenous peoples. UN وأبدى العديد من المراقبين هواجس ملحة فيما يتصل بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد