ويكيبيديا

    "to the non-proliferation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة
        
    • بعدم انتشار
        
    • بمنع انتشار
        
    • في معاهدة عدم الانتشار
        
    • في مجال عدم انتشار
        
    • على عدم انتشار
        
    • الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة
        
    • حظر انتشار الأسلحة
        
    • بمنع الانتشار
        
    • إلى هذه المعاهدة
        
    • إلى معاهدة عدم الانتشار
        
    • منع الانتشار
        
    • وبعدم انتشار
        
    • عدم الانتشار أن
        
    • عدم الانتشار إلى
        
    B. The Americas 18. Since the 1995 Conference, Brazil and Chile have acceded to the Non-Proliferation Treaty. UN 18 - منذ مؤتمر عام 1995 انضمت البرازيل وشيلي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty (NPT) as a non-nuclear-weapon State and to conclude a full-scope Safeguards Agreement and Additional Protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba is fully committed to the Non-Proliferation of weapons of mass destruction and their delivery systems, including ballistic missiles, in all their aspects. UN وكوبا ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية، بجميع جوانبه.
    India is fully committed to the Non-Proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including ballistic missiles. UN والهند ملتزمة تماماً بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما في ذلك القذائف التسيارية.
    Civil servants take part in most of the exercises aimed at improving counter-proliferation capabilities and, information flow and internationalizing norms and procedures relating to the Non-Proliferation of biological weapons. UN ويشارك موظفون مدنيون في معظم التدريبات الرامية إلى تحسين القدرات على مكافحة الانتشار، وتدفق المعلومات وإضفاء الطابع الدولي على المعايير والإجراءات المتصلة بمنع انتشار الأسلحة البيولوجية.
    We continue to call upon Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon State and to conclude a full-scope safeguards agreement and additional protocol with the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى إبرام اتفاق ضمانات كامل النطاق وبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    We have also urged Israel to accede to the Non-Proliferation Treaty as part of our efforts to promote universal adherence to that instrument. UN ودعونا إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في إطار الجهود التي نبذلها لتعزيز عالمية المعاهدة.
    Togo considers that universal adherence to the Non-Proliferation of Nuclear Weapons Treaty (NPT) is a sine qua non for achieving nuclear disarmament. UN وترى توغو أن الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية يشكل شرطا لازما لا بد منه لتحقيق نزع السلاح النووي.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    It calls upon all States that have not yet acceded to the Non-Proliferation Treaty to do so, and to implement it fully in the meantime. UN وتدعو فرنسا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى الانضمام إليها وإلى تنفيذها بشكل تام، في انتظار ذلك.
    Notwithstanding our vote against the draft resolution, I would like to reiterate the long-standing position of my country in support of universal adherence to the Non-Proliferation Treaty. UN وعلى الرغم من تصويتنا معارضين لمشروع القرار، أود أن أعيد التأكيد على الموقف الثابت لبلدي في دعم تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The affirmative vote cast by my delegation was borne out of our commitment to the Non-Proliferation of nuclear weapons and nuclear disarmament. UN إن الصوت المؤيد الذي طرحه وفــد بلدي كان نابعا من التزامنا بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونــزع السلاح النووي.
    The Republic of Korea is fully committed to the Non-Proliferation of WMDs. UN وتلتـزم جمهورية كوريا التـزاما تاما بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    India is fully committed to the Non-Proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, including ballistic missiles. UN تلتزم الهند التزاما تاما بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، بما فيها القذائف التسيارية.
    China has acceded to the international legal instruments related to the Non-Proliferation of weapons of mass destruction and has consistently strengthened its non-proliferation regime. UN وانضمت الصين إلى جميع الصكوك القانونية الدولية المتصلة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل كما دأبت على تعزيز نظام عدم الانتشار الخاص بها.
    Morocco attaches particular importance to the Non-Proliferation of weapons of mass destruction and believes that the universality of treaties on the non-proliferation of such weapons is absolutely essential, given their potential danger to the entire world. UN وتعلق المغرب أهمية خاصة على عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعتقد أن عالمية المعاهدات المتصلة بعدم انتشار تلك الأسلحة أصبحت ضرورية بصفة مطلقة، نظرا لما تنطوي عليه من أخطار تهدد العالم بأسره.
    The same applied to obligations relating to the Non-Proliferation of non-nuclear weapons of mass destruction and their delivery systems. UN وينطبق نفس الشيء على الالتزامات المتعلقة بمنع انتشار الأسلحة النووية ذات التدمير الشامل ونظم إيصالها.
    Among the nuclear problems facing mankind, the most pressing is that of further strengthening the international regime with regard to the Non-Proliferation of nuclear weapons. UN وتوجد بين المشاكل النووية التي تواجه البشرية مشكلة أكثر الحاحا هي تعزيز النظام الدولي فيما يتعلق بمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    These were the first such visits conducted in the territory of an nuclear-weapon State party to the Non-Proliferation Treaty. UN وكانت أول زيارتين من نوعهما أجريتا في إقليم دولة حائزة للأسلحة نووية وطرف في معاهدة عدم الانتشار.
    However, the conscientious approach of a majority of States to the Non-Proliferation of nuclear weapons was not enough; what was needed was a conscientious approach by all members of the international community. UN غير أن النهج النابع من الضمير الذي تتبعه غالبية الدول في مجال عدم انتشار اﻷسلحة النووية غير كاف؛ فالمطلوب هو نهج نابع من الضمير يتبناه كافة أعضاء المجتمع الدولي.
    The Union welcomes Ukraine's accession to the Non-Proliferation Treaty as a non-nuclear-weapon member State, which strengthened the Treaty on the eve of its Review and Extension Conference. UN ويرحب الاتحاد بانضمام أوكرانيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفها دولة عضو غير حائزة لﻷسلحة النووية، مما يعزز المعاهدة قبل انعقاد المؤتمر المعني باستعراضها وتمديدها.
    In this context, the Kingdom of Saudi Arabia is very concerned about Israel's refusal to accede to the Non-Proliferation Treaty and about its decision to keep its nuclear programme outside the scope of international controls. UN وفي هذا الإطار فإن المملكة العربية السعودية تشعر بقلق شديد إزاء رفض إسرائيل الانضمام إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وبقاء برامجها النووية خارج نطاق الرقابة الدولية.
    39. Although all States had the right to harness nuclear energy for peaceful purposes in order to address challenges such as energy security and sustainable development, that right must be exercised in a safe and secure manner and with due regard to the Non-Proliferation obligations under the NPT. UN 39 - وواصل حديثه قائلاً إنه على الرغم من أن الدول جميعها لها الحق في تسخير الطاقة النووية للأغراض السلمية من أجل التغلب على تحديات مثل أمن الطاقة والتنمية المستدامة فإنه يجب أن يمارَس هذا الحق بطريقة سليمة ومأمونة مع مراعاة الالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار وفقاً لمعاهدة عدم الانتشار.
    Israel is the only country in the region that has yet to accede to the Non-Proliferation Treaty, a fact that has disrupted the balance of security and threatened peace in the region. UN فإسرائيــل هي الدولة الوحيدة في هذه المنطقة التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة مما يخل بميزان الأمن ويهدد السلام في المنطقة.
    Accordingly, we welcome Brazil's recent accession to the Non-Proliferation Treaty. UN ووفقا لذلك، نرحب بانضمام البرازيل مؤخرا إلى معاهدة عدم الانتشار.
    The Iranian nuclear issue represents a major challenge to international peace and security, to regional stability and to the Non-Proliferation regime. UN وتمثل المسألة النووية الإيرانية تحديا كبيرا للسلام والأمن الدوليين وللاستقرار الإقليمي لنظام منع الانتشار.
    Brazil has taken significant steps to further strengthen its commitments to disarmament and to the Non-Proliferation of weapons of mass destruction. UN وخطت البرازيل خطوات كبيرة نحو زيادة تعزيز التزاماتها بنزع السلاح وبعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    All States parties to the Non-Proliferation Treaty should comply with their obligations thereunder. UN إذ أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تمتثل لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    To call upon States parties to the Non-Proliferation Treaty to disclose all information available to them on the nature and scope of Israeli nuclear capabilities, including information pertaining to previous nuclear transfers to Israel. UN دعوة الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار إلى الإفصاح عن كافة المعلومات المتاحة لها بشأن طبيعة ونطاق القدرات النووية الإسرائيلية، بما في ذلك المعلومات المتصلة بعمليات النقل النووي لإسرائيل في السابق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد