This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. | UN | فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع. |
The United Nations then turned quickly again to those measures needed to provide the best security to all staff. | UN | ثم تحولت الأمم المتحدة بسرعة مرة أخرى نحو تلك التدابير المطلوبة لتوفير أفضل أنواع الأمن لجميع الموظفين. |
Now that the foreign occupiers have left, the world's attention seems to have turned elsewhere. | UN | واﻵن بعد أن رحل المحتلون اﻷجانب، يبدو أن اهتمام العالم قد تحول إلى مكان آخر. |
The ray of hope for peace in the Middle East region has suddenly turned into dark clouds. | UN | لقد تحول شعـــاع اﻷمل بإقامة دعائم السلام في منطقة الشرق اﻷوســط فجأة إلى سُحــب داكنة. |
Each of the three floors above has been turned into an apartment. | Open Subtitles | كل طابق من الطوابق الثلاثة في الأعلى قد حولت إلى شقة. |
And did you see how gorgeous and green Central Park turned? | Open Subtitles | أعلم وهل رأيتي كم المتنزه المركزي أصبح مخضر ورائع ؟ |
When I turned him, I had great hopes for him. | Open Subtitles | عندما التفت له، كان يعلق آمالا كبيرة بالنسبة له. |
Instead, the earth turned to dust and swallowed them hole. | Open Subtitles | بدلا من ذلك، تحولت الأرض إلى رماد وإبتلعتهم بالكامل. |
I threatened to walk and you turned lean and hungry, and you clawed your way into a $15-million deal. | Open Subtitles | لقد هددتك ان اذهب و انت تحولت الى جائع هزيل و شققت طريقك لصفقة ب15 مليون دولار |
I'm very, very sorry... that things turned out this way. | Open Subtitles | أنا جدا آسف جدا أن الأمور تحولت بهذه الطريقة |
- Uh, Sally just turned 9, she just had her birthday. | Open Subtitles | اه، سالي تحولت للتو 9، أنها كانت مجرد عيد ميلادها. |
Following the baht’s fall, speculators had turned to other currencies in the region which exhibited many of the same weak fundamentals. | UN | وعقب سقوط الباهت، تحول المضاربون إلى عملات المنطقة اﻷخرى، التي كشفت عن الكثير من نفس أوجه ضعف العوامل اﻷساسية. |
For many years, Palestinians have turned to planting olive trees in an attempt to prevent land confiscations. | UN | فقد تحول الفلسطينيون، منذ سنوات عديدة، إلى زرع أشجار الزيتون في محاولة لمنع مصادرة اﻷراضي. |
Finally, the discussion turned to some of the legal consequences of firms' participation in CSR initiatives. | UN | وأخيراً، تحول النقاش إلى تناول بعض التبعات القانونية لإسهام الشركات في مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Chicago PD's turned the homicide investigation over to us. | Open Subtitles | قسم شرطة شيكاغو حولت التحقيق في الجريمة ألينا |
He rigged my first driving test, the day I turned 16. | Open Subtitles | جهز لي إختبار سياقتي الأولى يوم أصبح عمري 16 سنة |
After that, he turned his eye on-on my Catalina. | Open Subtitles | بعد ذلك التفت عينه على على بلدي كاتالينا. |
Portfolio flows and commercial bank loans had turned negative. | UN | واستثمارات الحوافظ وقروض المصارف التجارية قد أصبحت سلبية. |
Someone at that party turned this car into a ticking time bomb. | Open Subtitles | شخص ما في تلك الحفلة حول هذه السيارة إلى قنبلة موقوتة |
The fortunes of war recently turned against President Rabbani's regime because it became increasingly unpopular with the Afghan people. | UN | وقد انقلب مؤخرا ميزان الحرب ضد نظام الرئيس رباني، ذلك أن شعبيته أخذت في التضاؤل المستمر لدى الشعب اﻷفغاني. |
It's like he turned into a person we've never seen before. | Open Subtitles | يبدو كأنه تحوّل إلى شخص لم نره أبداً من قبل |
I turned 30 since you saw me last, which is why I just seem so much more mature. | Open Subtitles | في الحقيقة انا بلغت الثلاثون منذ ان رأيتني المرة الماضية بسبب ذلك انا ابدو اكثر نضج |
Regrettably however, it has turned out that the prospects for finding an effective vaccine, as indicated earlier, are still elusive. | UN | لكن مع الأسف، تبين أن آفاق اكتشاف لقاح فعال، كما ذكر في وقت سابق، لا تزال بعيدة المنال. |
Local sources indicated that the car either exploded when Abed opened the door or when he turned on the ignition. | UN | وأشارت مصادر محلية الى أن السيارة انفجرت إما حين فتح عبد الباب وإما حين أدار مفتاح تشغيل السيارة. |
But they turned our species Into a cultural joke. | Open Subtitles | لكنهم قاموا بتحويل وجود قومنا إلى تراث للتسلية |
If you're feeling dizzy, it's because the tables have turned. | Open Subtitles | إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت |
Andrew was a lovely head shrinker before he turned into a not-so-lovely | Open Subtitles | أندرو كان مستصغر ولطيف قبل أن يتحول إلى شيء ألطف بكثير |