"turned" - Translation from English to Arabic

    • تحولت
        
    • تحول
        
    • حولت
        
    • أصبح
        
    • التفت
        
    • أصبحت
        
    • حول
        
    • انقلب
        
    • تحوّل
        
    • بلغت
        
    • تبين
        
    • أدار
        
    • بتحويل
        
    • انقلبت
        
    • يتحول
        
    This war, unprecedented by its scale and ferocity, turned into a great tragedy for the peoples of Europe, Asia and the world. UN فتلك الحرب، التي لم يسبق لها مثيل في نطاقها وضراوتها، تحولت إلى أكبر مأساة تشهدها شعوب أوروبا وآسيا والعالم أجمع.
    The United Nations then turned quickly again to those measures needed to provide the best security to all staff. UN ثم تحولت الأمم المتحدة بسرعة مرة أخرى نحو تلك التدابير المطلوبة لتوفير أفضل أنواع الأمن لجميع الموظفين.
    Now that the foreign occupiers have left, the world's attention seems to have turned elsewhere. UN واﻵن بعد أن رحل المحتلون اﻷجانب، يبدو أن اهتمام العالم قد تحول إلى مكان آخر.
    The ray of hope for peace in the Middle East region has suddenly turned into dark clouds. UN لقد تحول شعـــاع اﻷمل بإقامة دعائم السلام في منطقة الشرق اﻷوســط فجأة إلى سُحــب داكنة.
    Each of the three floors above has been turned into an apartment. Open Subtitles كل طابق من الطوابق الثلاثة في الأعلى قد حولت إلى شقة.
    And did you see how gorgeous and green Central Park turned? Open Subtitles أعلم وهل رأيتي كم المتنزه المركزي أصبح مخضر ورائع ؟
    When I turned him, I had great hopes for him. Open Subtitles عندما التفت له، كان يعلق آمالا كبيرة بالنسبة له.
    Instead, the earth turned to dust and swallowed them hole. Open Subtitles بدلا من ذلك، تحولت الأرض إلى رماد وإبتلعتهم بالكامل.
    I threatened to walk and you turned lean and hungry, and you clawed your way into a $15-million deal. Open Subtitles لقد هددتك ان اذهب و انت تحولت الى جائع هزيل و شققت طريقك لصفقة ب15 مليون دولار
    I'm very, very sorry... that things turned out this way. Open Subtitles أنا جدا آسف جدا أن الأمور تحولت بهذه الطريقة
    - Uh, Sally just turned 9, she just had her birthday. Open Subtitles اه، سالي تحولت للتو 9، أنها كانت مجرد عيد ميلادها.
    Following the baht’s fall, speculators had turned to other currencies in the region which exhibited many of the same weak fundamentals. UN وعقب سقوط الباهت، تحول المضاربون إلى عملات المنطقة اﻷخرى، التي كشفت عن الكثير من نفس أوجه ضعف العوامل اﻷساسية.
    For many years, Palestinians have turned to planting olive trees in an attempt to prevent land confiscations. UN فقد تحول الفلسطينيون، منذ سنوات عديدة، إلى زرع أشجار الزيتون في محاولة لمنع مصادرة اﻷراضي.
    Finally, the discussion turned to some of the legal consequences of firms' participation in CSR initiatives. UN وأخيراً، تحول النقاش إلى تناول بعض التبعات القانونية لإسهام الشركات في مبادرات المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Chicago PD's turned the homicide investigation over to us. Open Subtitles قسم شرطة شيكاغو حولت التحقيق في الجريمة ألينا
    He rigged my first driving test, the day I turned 16. Open Subtitles جهز لي إختبار سياقتي الأولى يوم أصبح عمري 16 سنة
    After that, he turned his eye on-on my Catalina. Open Subtitles بعد ذلك التفت عينه على على بلدي كاتالينا.
    Portfolio flows and commercial bank loans had turned negative. UN واستثمارات الحوافظ وقروض المصارف التجارية قد أصبحت سلبية.
    Someone at that party turned this car into a ticking time bomb. Open Subtitles شخص ما في تلك الحفلة حول هذه السيارة إلى قنبلة موقوتة
    The fortunes of war recently turned against President Rabbani's regime because it became increasingly unpopular with the Afghan people. UN وقد انقلب مؤخرا ميزان الحرب ضد نظام الرئيس رباني، ذلك أن شعبيته أخذت في التضاؤل المستمر لدى الشعب اﻷفغاني.
    It's like he turned into a person we've never seen before. Open Subtitles يبدو كأنه تحوّل إلى شخص لم نره أبداً من قبل
    I turned 30 since you saw me last, which is why I just seem so much more mature. Open Subtitles في الحقيقة انا بلغت الثلاثون منذ ان رأيتني المرة الماضية بسبب ذلك انا ابدو اكثر نضج
    Regrettably however, it has turned out that the prospects for finding an effective vaccine, as indicated earlier, are still elusive. UN لكن مع الأسف، تبين أن آفاق اكتشاف لقاح فعال، كما ذكر في وقت سابق، لا تزال بعيدة المنال.
    Local sources indicated that the car either exploded when Abed opened the door or when he turned on the ignition. UN وأشارت مصادر محلية الى أن السيارة انفجرت إما حين فتح عبد الباب وإما حين أدار مفتاح تشغيل السيارة.
    But they turned our species Into a cultural joke. Open Subtitles لكنهم قاموا بتحويل وجود قومنا إلى تراث للتسلية
    If you're feeling dizzy, it's because the tables have turned. Open Subtitles إذا كنت تشعر بالدوار فهذا لأن الطاولة قد انقلبت
    Andrew was a lovely head shrinker before he turned into a not-so-lovely Open Subtitles أندرو كان مستصغر ولطيف قبل أن يتحول إلى شيء ألطف بكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more