ويكيبيديا

    "under general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بموجب القواعد العامة
        
    • في إطار القواعد العامة
        
    • في القواعد العامة
        
    • العامة بموجب
        
    • بقيادة الجنرال
        
    • تحت بند الخدمات المؤقتة العامة
        
    • في إطار بند
        
    • بقيادة الفريق أول
        
    The same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. UN وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    The same rules may on the contrary allow countermeasures, but only on certain conditions that may differ from those applying under general international law. UN وبالعكس، قد تسمح نفس القواعد باتخاذ تدابير مضادة، ولكن بشروط معينة قد تختلف عن الشروط التي تنطبق بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    It arises under general international law and local or conventional derogations from it are prohibited. UN فهي تنشأ بموجب القواعد العامة للقانون الدولي ويحظر إقرار استثناءات محلية أو اتفاقية عليها.
    To the extent that these countermeasures are authorized by treaty it is arguable that these do not provide genuine examples of countermeasures under general international law. UN وما دامت هذه التدابير المضادة مأذونا بها بمقتضى معاهدة، فإنه يمكن القول بأنها لا توفر أمثلة حقيقية للتدابير المضادة المتخذة في إطار القواعد العامة للقانون الدولي.
    It was stated, in particular, that the revised draft article 14, paragraph 2, was not acceptable since the obligation set forth therein did not exist under general international law. UN وذكر، بصفة خاصة، أن الفقرة 2 من المشروع المنقح للمادة 14، غير مقبول لأن الالتزام الذي ينص عليه لا وجود له في القواعد العامة للقانون الدولي.
    In resolution 61/250 the General Assembly approved additional resources under general temporary assistance for Headquarters to augment the surge in workload associated with the expansion of UNIFIL. UN ووافقت الجمعية العامة بموجب قرارها 61/250 على موارد إضافية في إطار المساعدة المؤقتة العامة لمقر الأمم المتحدة لتغطية الطفرة في أعباء العمل المرتبطة بتوسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    under general Hein? Have you done any wasteland recon before? Open Subtitles بقيادة الجنرال هاين، هل جلتما في الخرائب من قبل؟
    However, the commentary quoted a passage of that decision because it contains remarks concerning the regime of countermeasures under general international law. UN غير أن الشرح تضمن مقطعا مقتبسا من ذلك القرار لأنه يتضمن ملاحظات تتعلق بنظام التدابير المضادة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    Its purpose is to preserve the requirement to fulfil an obligation under general international law in cases where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State Party concerned has withdrawn as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منها هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي في الحالات التي يرد فيها الالتزام نفسه في معاهدة أُنهيت أو عُلِّقت أو انسحبت منها الدولة الطرف المعنية نتيجة نزاع مسلح.
    Nevertheless, the existence of the obligation for Armenia as from the date of its accession to the Convention reinforces the prohibition of the expulsions under general international law. UN ومع ذلك يعزِّز الالتزام القائم بالنسبة لأرمينيا اعتباراً من تاريخ الانضمام إلى الاتفاقية حظر عمليات الطرد بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    A. under general international law UN ألف - بموجب القواعد العامة للقانون الدولي
    Draft article 9, which was modelled on article 43 of the Vienna Convention, sought to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appeared in a treaty which had been terminated or suspended. UN ويسعى مشروع المادة 9، الذي صيغ على شاكلة المادة 43 من اتفاقية فيينا، إلى صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت.
    The Convention on Special Missions seems to suggest that certain facilities, privileges and immunities are accorded to heads of Government and ministers for foreign affairs under general international law. UN وتوحي اتفاقية البعثات الخاصة فيما يبدو بأن بعض التسهيلات والامتيازات والحصانات تمنح لرؤساء الحكومات ووزراء الخارجية بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    In order for a State to be responsible for the acts of an individual or group under general international law, the conduct of the latter must be attributable to that State as a result of some connection existing between them. UN فلكي تكون الدولة مسؤولة عن أعمال فرد أو جماعة بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، يتعين أن يكون سلوكها قابلا للإسناد إلى تلك الدولة نتيجة لصلة ما قائمة بينهما.
    Its purpose is to preserve the requirement of the fulfilment of an obligation under general international law, where the same obligation appears in a treaty which has been terminated or suspended, or from which the State party has withdrawn, as a consequence of an armed conflict. UN والغرض منه هو صون شرط الوفاء بالالتزام بموجب القواعد العامة للقانون الدولي، عندما يرد الالتزام نفسه في معاهدة أنهيت أو علقت أو انسحبت منها الدولة الطرف، نتيجة نزاع مسلح.
    The saving clause should be in quite general terms: it should cover any case to which the exhaustion of local remedies rule applies, whether under a treaty or under general international law. UN وينبغي أن يصاغ شرط الاستثناء بعبارات عامة جدا: إذ ينبغي أن يشمل كل حالة تنطبق عليها قاعدة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، سواء أكان ذلك بموجب معاهدة أو بموجب القواعد العامة للقانون الدولي.
    Finally, if the Commission finds that such obligation does not yet exist as a matter of positive law, it could consider appropriate means to establish such obligation for the States concerned, or to further the development of this principle under general international law. UN وأخيرا، إذا تبين للجنة أن ذلك الالتزام لا وجود له بعد كمسألة من مسائل القانون الوضعي، فإن بإمكانها أن تنظر في الوسائل الملائمة ﻹقامة هذا الالتزام بالنسبة الى الدول المعنية، أو لمواصلة تطوير هذا المبدأ في إطار القواعد العامة للقانون الدولي.
    In this regard, Israel would like to point out that its understanding of the draft article is that it essentially refers to cases in which there arises a " state of necessity " , as such term is defined under general international law. UN وفي هذا الصدد تود إسرائيل أن تشير إلى أنها تفهم مشروع المادة على أنه يشير بصورة رئيسية إلى الحالات التي تنشأ فيها " حالة ضرورة " ، بالمعنى المحدد لهذا المصطلح في القواعد العامة للقانون الدولي.
    under general Assembly resolution 58/126, the Assembly reviewed the matter regarding the revitalization of the work of the Assembly and efforts to improve relations between these two organs. UN وتسعى الجمعية العامة بموجب القرار 58/126، الذي تضمَّن اقتراحات هامة من أجل تنشيط أعمال الجمعية العامة، إلى تحسين العلاقة بين هذين الجهازين.
    The President assured the Monitoring Group of the cooperation of the Transitional Federal Government and in particular the National Security Agency under general Mohamed Warsame Darwish. UN وأكد الرئيس للفريق على تعاون الحكومة الاتحادية الانتقالية، وخاصة وكالة الأمن الوطني بقيادة الجنرال محمد ورسام درويش.
    (d) The increase under programme support of $264,000 is the net result of increases of $200,800 under posts, as a result of the proposed inward redeployment of one P-3 post to strengthen the Intergovernmental Support Service; and $400,000 proposed for the upgrade and purchase of office automation equipment, partially offset by decreases under general operating expenses ($192,000) and supplies and materials ($144,400). UN )د( زيــادة تحــت بنــد دعم البرنامج قدرها ٠٠٠ ٢٦٤ دولار تمثل الناتج الصافي للزيادات التالية: بمقدار ٨٠٠ ٢٠٠ دولار تحت بند الوظائف، نتيجة للنقل الداخلي المقترح لوظيفة في الرتبة ف - ٣ لتعزيز دائرة الدعم الحكومي الدولي؛ وبمقدار ٠٠٠ ٤٠٠ دولار مقترح لترقية وشراء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب، وجرى التعويض عنها جزئيا بنقص تحت بند الخدمات المؤقتة العامة )٠٠٠ ١٩٢ دولار( وبند اللوازم والمواد )٤٠٠ ١٤٤ دولار(.
    (iii) A net decrease of $9,000 under Treasury relates mainly to reduced requirements under general operating expenses; UN ' 3` نقصان صاف قدره 000 9 دولار في إطار بند الخزانة، يتعلق أساسا بانخفاض الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة؛
    13. The Somali National Security Agency, under general Mohamed Warsame Darwish, remains most closely allied with President Abdullahi Yusuf. UN 13 - وتظل وكالة الأمن الوطني الصومالية بقيادة الفريق أول محمد ورسام درويش على تحالف وثيق مع الرئيس عبد الله يوسف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد