Let me conclude by repeating that the United Nations is the forum for agreeing on solutions for problems and challenges. | UN | أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات. |
The United Nations is the best vehicle for that action. | UN | إن الأمم المتحدة هي خير وسيلة لمثل ذلك العمل. |
There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. | UN | ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين. |
Unquestionably, the main purpose of the United Nations is the promotion of justice and well-being for all. | UN | ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع. |
A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. | UN | إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء. |
The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. | UN | والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية. |
Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. | UN | فحيثما تكون هناك أزمة، أو فقر، أو مجاعة، أو وباء أو كارثة، تكون الأمم المتحدة لتقديم الإغاثة والدعم. |
The Millennium Summit Declaration reaffirmed that the United Nations is the common house indispensable to the entire family of nations. | UN | وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها. |
The United Nations is the key forum for coordinating inter-State relations. | UN | إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول. |
The United Nations is what we, the leaders, want it to be. | UN | إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون. |
For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. | UN | وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية. |
And the United Nations is the instrument through which to achieve them. | UN | وإن الأمم المتحدة هي الأداة التي نستطيع من خلالها تحقيق ذلك. |
The United Nations is first and foremost a universal Organization firmly based on the sovereignty and equality of States. | UN | وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها. |
The United Nations is the only Organization that knows no borders. | UN | إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لا تعرف حدود. |
The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة هو بمثابة نبض الحياة والروح لهذه المؤسسة العظيمة. |
To defend the parity of the languages of the United Nations is above all to fight for the respect of cultural diversity and the spreading of universal values. | UN | والدفاع عن التكافؤ بين لغات الأمم المتحدة هو في المقام الأول نضال من أجل احترام التعددية الثقافية ونشر القيم العالمية. |
The most important component of the revitalization of the United Nations is reform of the Security Council. | UN | وأهم مكون لتنشيط الأمم المتحدة هو إصلاح مجلس الأمن. |
We should never lose sight of the fact that the main goal of the United Nations is to guarantee peace and security in a context of freedom and respect for human rights. | UN | يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان. |
That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. | UN | ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له. |
The issue for the United Nations is to help the developing countries acquire the capabilities to deal with the pressures of globalization and to plug it. | UN | والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها. |
The entire United Nations is, in fact, in need of reform. | UN | إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح. |
Those initiatives complement each other. The United Nations is well placed to help establish synergies among them. | UN | إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها. |
The United Nations is currently conducting a review of international civilian capacities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة حاليا بإجراء استعراض للقدرات المدنية الدولية. |
The United Nations is coming to an important turning-point in its history when it must be neither indecisive nor inward-looking. | UN | وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه ألا تكون مترددة ولا منغلقة على ذاتها. |
The United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. | UN | وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية. |
However, the aim of the United Nations is to transfer full de-mining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. | UN | وعلى أي حال، فإن اﻷمم المتحدة تهدف إلى نقل مسؤوليات إزالة اﻷلغام بالكامل إلى السلطات البوسنية بأسرع ما يمكن. |
The United Nations is still our greatest hope for peace, development and social justice. | UN | ولا تزال الأمم المتحدة تمثل أملنا اﻷكبر في السلام والتنمية والعدالة الاجتماعية. |
In that respect, the role of the United Nations is irreplaceable. | UN | وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة لا غنى عنه. |
This criticism and misinformation about the United Nations is most unfortunate. | UN | فهذا النقد والتضليل الإعلامي بشأن الأمم المتحدة أمر مؤسف جدا. |
To that end, the United Nations is increasingly integrating the voice of the private sector into the work of the Organization. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل متزايد على إدماج صوت القطاع الخاص في أعمال المنظمة. |