ويكيبيديا

    "united nations is" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة هو
        
    • للأمم المتحدة هو
        
    • تكون الأمم المتحدة
        
    • للأمم المتحدة هي
        
    • إن اﻷمم المتحدة
        
    • والأمم المتحدة هي
        
    • الأمم المتحدة حاليا
        
    • اﻷمم المتحدة من
        
    • وتقوم الأمم المتحدة
        
    • فإن اﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة تمثل
        
    • الأمم المتحدة لا
        
    • الأمم المتحدة أمر
        
    • تعمل الأمم المتحدة
        
    Let me conclude by repeating that the United Nations is the forum for agreeing on solutions for problems and challenges. UN أود أن أختم بياني بالتأكيد مجددا على أن الأمم المتحدة هي محفل للاتفاق على حلول للمشاكل والتصدي للتحديات.
    The United Nations is the best vehicle for that action. UN إن الأمم المتحدة هي خير وسيلة لمثل ذلك العمل.
    There can be no doubt that the United Nations is the natural forum for such efforts, given its intrinsic legitimacy and impartiality. UN ولا ريب في أن الأمم المتحدة هي المحفل الطبيعي لمثل هذه الجهود، نظرا لما تتمتع به من شرعية ونزاهة أصيلتين.
    Unquestionably, the main purpose of the United Nations is the promotion of justice and well-being for all. UN ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع.
    A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. UN إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء.
    The main purpose of the United Nations is to settle disputes by peaceful means. UN والغرض الأساسي للأمم المتحدة هو تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Whenever there is a crisis, poverty, famine, disease or disaster, the United Nations is there to provide relief and support. UN فحيثما تكون هناك أزمة، أو فقر، أو مجاعة، أو وباء أو كارثة، تكون الأمم المتحدة لتقديم الإغاثة والدعم.
    The Millennium Summit Declaration reaffirmed that the United Nations is the common house indispensable to the entire family of nations. UN وقد أكد إعلان القمة الألفية أن الأمم المتحدة هي الدار المشتركة التي لا غنى عنها للأسرة الدولية بأسرها.
    The United Nations is the key forum for coordinating inter-State relations. UN إن الأمم المتحدة هي المحفل الأساسي لتنسيق العلاقات بين الدول.
    The United Nations is what we, the leaders, want it to be. UN إن الأمم المتحدة هي ما نريد لها، نحن القادة، أن تكون.
    For us, the United Nations is the main and universal decision-making entity for the most crucial problems of global development. UN وبالنسبة لنا فإن الأمم المتحدة هي الكيان الرئيسي والعالمي لصنع القرار بشأن أكثر مشاكل التنمية الشاملة الحاسمة الأهمية.
    And the United Nations is the instrument through which to achieve them. UN وإن الأمم المتحدة هي الأداة التي نستطيع من خلالها تحقيق ذلك.
    The United Nations is first and foremost a universal Organization firmly based on the sovereignty and equality of States. UN وإن الأمم المتحدة هي أولا وقبل كل شيء، منظمة عالمية تستند بثبات إلى سيادة الدول والمساواة بينها.
    The United Nations is the only Organization that knows no borders. UN إن الأمم المتحدة هي المنظمة الوحيدة التي لا تعرف حدود.
    The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. UN إن ميثاق الأمم المتحدة هو بمثابة نبض الحياة والروح لهذه المؤسسة العظيمة.
    To defend the parity of the languages of the United Nations is above all to fight for the respect of cultural diversity and the spreading of universal values. UN والدفاع عن التكافؤ بين لغات الأمم المتحدة هو في المقام الأول نضال من أجل احترام التعددية الثقافية ونشر القيم العالمية.
    The most important component of the revitalization of the United Nations is reform of the Security Council. UN وأهم مكون لتنشيط الأمم المتحدة هو إصلاح مجلس الأمن.
    We should never lose sight of the fact that the main goal of the United Nations is to guarantee peace and security in a context of freedom and respect for human rights. UN يجب علينا ألا نغفل حقيقة أن الهدف الرئيسي للأمم المتحدة هو ضمان السلام والأمن في إطار من الحرية واحترام حقوق الإنسان.
    That challenge can only be effectively countered through a coordinated global approach, for which the United Nations is the appropriate forum. UN ولا يمكن التصدي بشكل ناجع لهذا التحدي إلا عن طريق نهج عالمي منسق، تكون الأمم المتحدة المحفل الملائم له.
    The issue for the United Nations is to help the developing countries acquire the capabilities to deal with the pressures of globalization and to plug it. UN والمسألة بالنسبة للأمم المتحدة هي مساعدة البلدان النامية على الحصول على القدرات اللازمة للتعامل مع ضغوط العولمة وكبحها.
    The entire United Nations is, in fact, in need of reform. UN إن اﻷمم المتحدة بأسرها في واقع اﻷمر، بحاجة الى الاصلاح.
    Those initiatives complement each other. The United Nations is well placed to help establish synergies among them. UN إن تلك المبادرات تكمل بعضها بعضا، والأمم المتحدة هي المكان الصحيح لدعم التآزر فيما بينها.
    The United Nations is currently conducting a review of international civilian capacities. UN وتقوم الأمم المتحدة حاليا بإجراء استعراض للقدرات المدنية الدولية.
    The United Nations is coming to an important turning-point in its history when it must be neither indecisive nor inward-looking. UN وتقترب اﻷمم المتحدة من منعطف هام في تاريخها يتعين عليها فيه ألا تكون مترددة ولا منغلقة على ذاتها.
    The United Nations is also supporting Mogadishu district administrations to implement development projects in consultation with local communities. UN وتقوم الأمم المتحدة أيضا بدعم إدارات المقاطعات في مقديشو لتنفيذ مشاريع إنمائية بالتشاور مع المجتمعات المحلية.
    However, the aim of the United Nations is to transfer full de-mining responsibilities to the Bosnian authorities as early as feasible. UN وعلى أي حال، فإن اﻷمم المتحدة تهدف إلى نقل مسؤوليات إزالة اﻷلغام بالكامل إلى السلطات البوسنية بأسرع ما يمكن.
    The United Nations is still our greatest hope for peace, development and social justice. UN ولا تزال الأمم المتحدة تمثل أملنا اﻷكبر في السلام والتنمية والعدالة الاجتماعية.
    In that respect, the role of the United Nations is irreplaceable. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمم المتحدة لا غنى عنه.
    This criticism and misinformation about the United Nations is most unfortunate. UN فهذا النقد والتضليل الإعلامي بشأن الأمم المتحدة أمر مؤسف جدا.
    To that end, the United Nations is increasingly integrating the voice of the private sector into the work of the Organization. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تعمل الأمم المتحدة بشكل متزايد على إدماج صوت القطاع الخاص في أعمال المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد