Please provide information on the impact of unsafe abortion on women's health, including the maternal mortality rate. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن أثر الإجهاض غير المأمون على صحة المرأة، بما في ذلك معدل وفيات الأمهات. |
We therefore call for urgent attention to be given to addressing the causes of maternal mortality, unsafe abortion being chief among them. | UN | ومن هنا فإننا ندعو إلى إيلاء اهتمام عاجل لمعالجة أسباب وفيات الأمهات، الذي يعتبر الإجهاض غير المأمون السبب الأول فيها. |
The deaths of millions of children every year are caused by unsafe water and lack of adequate sanitation. | UN | تتسبب المياه غير المأمونة وغياب المرافق الصحية الملائمة في وفاة الملايين من الأطفال كل سنة. |
unsafe abortion is another serious hazard to women's health. | UN | الإجهاض بطريقة غير مأمونة خطر خطير آخر يتهدد صحة المرأة. |
Per year 20 million unsafe abortions are carried out and half a million women die due to complications during delivery. | UN | وفي كل سنة تجرى 20 مليون عملية إجهاض غير آمنة وتموت نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الولادة. |
It encouraged countries of origin to formulate and implement national policies and strategies that would discourage unsafe migration. | UN | وهي تشجّع بلدان المنشأ على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات وطنية في تقييد لتثبيط الهجرة غير الآمنة. |
unsafe abortion is a leading cause of maternal mortality and morbidity. | UN | ويمثل الإجهاض غير الآمن أحد الأسباب الرئيسية لوفيات وأمراض الأمومة. |
unsafe abortion should be dealt with compassionately and medically. | UN | وينبغي معالجة اﻹجهاض غير المأمون علاجا إنسانيا وطبيا. |
Reducing complications of unsafe abortion: the role of medical technology. | UN | التخفيف من مضاعفات الإجهاض غير المأمون: دور التكنولوجيا الطبية. |
unsafe abortion accounts for 13 per cent of maternal deaths, and 20 per cent of the total mortality and disability burden due to pregnancy and childbirth. | UN | ويتسبب الإجهاض غير المأمون في نسبة 13 في المائة من الوفيات النفاسية، و20 في المائة من مجموع الوفيات وعبء العجز بسبب الحمل والولادة. |
A seminar on terminating pregnancy had been held for doctors in Chisinau and Moldova had participated in a regional seminar on unsafe abortion. | UN | وقد عُقدت في شيسيناو ندوة للأطباء عن عملية إنهاء الحمل، كما شاركت مولدوفا في ندوة إقليمية عن الإجهاض غير المأمون. |
unsafe abortion also contributes to maternal mortality. | UN | ويسهم الإجهاض غير المأمون أيضا في حدوث الوفيات النفاسية. |
In 2007, 14% of maternal deaths resulted from unsafe abortion. | UN | وفي عام 2007، أدى الإجهاض غير المأمون إلى وفيات نفاسية بلغت نسبتها 14 في المائة. |
Poor and marginalized women may instead turn to unsafe, self-induced abortions. | UN | وقد تلجأ المرأة الفقيرة والمهمشة عوضا عن ذلك إلى ممارسات الإجهاض الذاتية غير المأمونة. |
Family planning also reduces the number of unsafe abortions and the perinatal transmission of HIV. | UN | ويؤدي تنظيم الأسرة أيضا إلى انخفاض عدد عمليات الإجهاض غير المأمونة وتراجع معدلات انتقال الإيدز قبل الولادة. |
We cannot close our eyes to the fact that 13 per cent of maternal deaths are caused by unsafe abortions. | UN | ولا يمكننا أن نغمض عيوننا عن حقيقة أن 13 في المائة من وفيات الأمهات تتسبب فيها عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
Most of these are unsafe or in very poor condition. | UN | ومعظم هذه المساكن غير مأمونة أو في حالة مزرية. |
Munitions have been stored at these locations, rendering them unsafe for children. | UN | وخزنت الذخائر في هذه المواقع، مما جعلها غير مأمونة بالنسبة للأطفال. |
He noted that, in 2011, Australia witnessed two significant tragedies as a result of attempts to arrive in unsafe boats. | UN | وأفاد بأن أستراليا شهدت في عام 2011 مأساتين عظيمتين نتيجة لمحاولات الوصول إليها على متن قوارب غير آمنة. |
During the reporting period, the need arose to replace deteriorated accommodation facilities at Camp Brown that were found to be unsafe. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير برزت الحاجة إلى استبدال مرافق الإقامة المتردية في مخيم براون التي اكتشف أنها غير آمنة. |
A number of unsafe deliveries in which both mothers and infants have died have occurred at checkpoints. | UN | وقد شهدت الحواجز عددا من الولادات غير الآمنة التي أسفرت عن وفاة الأم والمولود معاً. |
Please provide information about the prevalence of unsafe abortions and on measures taken to ensure access to post-abortion services to women. | UN | يرجى تقديم معلومات عن انتشار الإجهاض غير الآمن وعن التدابير المتخذة لضمان حصول النساء على خدمات ما بعد الإجهاض. |
None reported any cases of death sentences being overturned because the conviction was deemed unsafe. | UN | ولم تبلغ أي منها عن أي قضية أبطل حكم الإعدام فيها بسبب اعتبار قرار الإدانة غير مأمون. |
Nothing suggests, however, that operation of the Ignalina nuclear power plant past those dates would be unsafe. | UN | إلا أن لا شيء يشير إلى أن تشغيل منشأة إغنالينا للطاقة النووية بعد هذين الموعدين سيكون غير آمن. |
High proportions of migrants feel unsafe walking alone in their local areas after dark. | UN | وتشعر نسب عالية من المهاجرين بعدم الأمان لدى المشي وحدهم في مناطقهم المحلية بعد حلول الظلام. |
Causes of maternal mortality and morbidity are hemorrhage, eclampsia and unsafe abortion and other complications. | UN | وأسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس ومرضهن هي النزيف وتشنج النفاس والإجهاض بطريقة غير سليمة وتعقيدات أخرى. |
Officer, I know she may look unsafe, but she's tough. | Open Subtitles | حاضرة الضابط أَعرف بأنها قد تبدو خطرة لَكنَّها قاسية |
It is further concerned about the lack of official data and research on the prevalence of illegal and unsafe abortions in Poland. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء غياب بيانات وبحوث رسمية تتعلّق بانتشار حالات الإجهاض غير المشروع وغير الآمن في بولندا. |
If it did not, it was unsafe to say that there was no discrimination. | UN | وفي حال عدم وجود هذه الآلية، فإنه من غير السليم القول بعدم وجود تمييز. |
That's a very unsafe tower. You're lucky we don't call the authorities. | Open Subtitles | إنه برج غير أمن كليًا، أنت محظوظ لكوننا لم نبلغ السلطات |
Frequent demonstrations and the clashes accompanying many of them have made it unsafe for people to carry out their daily business and for youth, especially girls, to attend school. | UN | وأدى تكرر المظاهرات والمصادمات التي صاحبت كثيراً منها إلى انعدام السلامة للأشخاص للقيام بأعمالهم اليومية وللشباب، وخاصة الفتيات، للذهاب إلى المدارس. |