Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. | UN | ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول. |
She was only released after serving her sentence, having been imprisoned for 14 years and 5 months. | UN | إذ لم يُفرج عنها إلا بعد قضاء عقوبتها، بعدما سُجنت لمدة 14 سنة وخمسة أشهر. |
My version of The Cowboys, it was only 1 0 minutes long. | Open Subtitles | نسختي من رعاة البقر، هو كان فقط 1 لمدة 0 دقائق. |
But I was only a naive novice. How could I help? | Open Subtitles | لكنّي كنت فقط مبتدئة ساذجة كيف ليّ أن أساعد ؟ |
My interest in Powell's research was only half the picture. | Open Subtitles | اهتمامي في مجال البحوث باول كانت فقط نصف الصورة. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was only a first step towards general and complete disarmament. | UN | إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليس سوى خطوة أولى صوب نزع السلاح العام والكامل. |
However, owing to a lack of logistical resources, including jet fuel, the Independent Expert was only able to visit Bangassou. | UN | بيد أنه، وبالنظر إلى غياب الوسائل اللوجستية ولا سيما الكيروسين، لم تتمكن الخبيرة المستقلة إلا من زيارة بانغاسو. |
Appeal was only available against a decision refusing enforcement. | UN | ولا يسمح بالاستئناف إلا ضد قرار رفض الإنفاذ. |
At the other extreme, in the city of Buenos Aires it was only 0.7 in that same year. | UN | ومن ناحية أخرى،لم يبلغ هذا المعدل في مدينة بوينس أيرس إلا 0.7 في نفس تلك السنة. |
It was only a few weeks ago that it elicited a response. | UN | ولم يحظ باستجابة إلا قبل فترة قصيرة لا تتجاوز بضعة أسابيع. |
Thus, the target was only partially achieved by the year 2006. | UN | وهكذا فإن الهدف لم يتحقق إلا جزئيا بحلول عام 2006. |
It was only upon the transfer to Colombo Remand Prison that Mr. Balasingam was allowed family visits. | UN | ولم يُسمح للسيد بالاسينغام بتلقي زيارات أسرته إلا بعد نقله إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
Well, if Dereham used her as a man doth his wife, it was only because she thought herself already betrothed to him. | Open Subtitles | حسنا إذا كان ديرهام قد إستغلها كما يتمكن الرجل من زوجته فقد كان فقط لانها إعتقدت بالفعل بأنها مخطوبة له |
Well, it's not gonna really get you anywhere, because it wasn't electronically altered; it was only muffled. | Open Subtitles | حسنًا، هو لن يُصلك فعلاً إلى أيّ مكان، لأنّه لم يُعدل الكترونيًا، كان فقط مكتوم |
You guys, I was only letting that woman think we were on a date because she runs a celebrity site that buys photos from paparazzi, okay? | Open Subtitles | يارفاق، كنت فقط أجعل تلك السيدة تظن أننا في موعد لأنها تدير موقعًا للمشاهير |
The paramedic said it was only a scrape. Thank goodness. | Open Subtitles | موظف الإسعاف قال بأنها كانت فقط خدش شكراً لله |
Hence, the mobility allowance was only one of the tools developed to support mobility policies practised by the organizations. | UN | ومن ثم فإن بدل التنقل ليس سوى واحدة من الأدوات التي وضعت لدعم سياسات التنقل التي تنفذها المنظمات. |
Well, are we positive that these men had no way of knowing this was only a test? | Open Subtitles | حسناً ، هل هناك طريقة لجعل هؤلاء الرجال يعرفوا بأن هذا كان مجرد إختبار ؟ |
It regretted that poverty was only reduced by one percent each year, making it difficult to achieve the Millennium Development Goals. | UN | وأعربت عن أسفها لأن تخفيض الفقر لم يتجاوز واحداً في المائة كل سنة، مما جعل من الصعب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Oh, Daphne, you know, Sherry was only trying to be nice. | Open Subtitles | أوه، دافن، تَعْرفُ، الشيري كَانَ فقط مُحَاوَلَة الّتي سَتَكُونُ لطيفةَ. |
I was only trying to make a better life for my wife. | Open Subtitles | انا فقط كنت احاول تقديم حياه افضل لزوجتي |
He was afraid to ask for medical assistance while in detention, and was only seen once by a doctor. | UN | وكان يخاف أن يطلب المساعدة الطبية أثناء الاحتجاز ولم يُعرض على طبيب إلاّ مرة واحدة فقط. |
In any event, there were plans to fill that legal vacuum; it was only a question of time. | UN | وعلى أي حال، قال إن من المقرر سد هذا الفراغ القانوني، والمسألة ليست سوى مسألة وقت. |
Believe me when I tell you that was only the beginning. | Open Subtitles | صدقني عندما أقول لكَ أنّ ذلك لم يكن سوى البداية |
It asserted that despite these circumstances, the Government's budgetary allocation for education was only nine percent. | UN | وأكدت أنه، رغم هذه الظروف، لم تتجاوز نسبة ما خصصته الحكومة للتعليم تسعة في المائة من الميزانية. |
He arrived in Australia when he was only 27 days old. | UN | وقال إنه وصل إلى أستراليا عندما كان عمره لا يتجاوز 27 يوماً. |
And Vince cut the cord, and the doctor handed the baby to Teresa, and even though I was only the surrogate, | Open Subtitles | وقَطعَ فينس الحبل، والطبيب سلّمَ الطفل الرضيعُ إلى تيريزا، وبالرغم من أنَّ أنا كُنْتُ فقط البديلَ، |