Abrogation of either the letter or spirit of Dayton is unacceptable, and can serve only to weaken the overall peace process. | UN | إن إلغاء اتفاق دايتون نصا أو روحا أمر لا يمكن قبوله، ولن يؤدي إلا إلى إضعاف العملية السلمية بأسرها. |
It is imperative that there should be no further steps which might, in any way, weaken the international norm against nuclear testing. | UN | ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي. |
They weaken governance systems, affect delivery of services and dislocate families. | UN | وهي تضعف أنظمة الحوكمة وتؤثر على تقديم الخدمات وتفكك الأسر. |
This is particularly critical in disaster situations which weaken the country's own capacities for response. | UN | وهذا أمر حاسم على وجه خاص في حالات الكوارث التي تضعف قدرات البلد على الاستجابة. |
Usually the argument is that engaging in other projects will weaken focus on the priorities of the proposed project under consideration. | UN | وفي العادة، يقال إن الإسهام في مشاريع أخرى قد يضعف التركيز على أولويات المشروع المقترح الذي هو قيد الدراسة. |
This could weaken opportunities for building a constituency for the plan. | UN | وقد يؤدي ذلك إلى إضعاف فرص تكوين فئة مناصرة للخطة. |
Furthermore, the view was expressed that an expansion of the scope of the Convention must not weaken its legal regime. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن توسيع نطاق الاتفاقية يجب ألا يؤدي إلى إضعاف نظامها القانوني. |
It would further weaken the Council at the very time when we are claiming to strengthen it. | UN | وفضلا عن ذلك، سيؤدي الأمر إلى إضعاف المجلس في الوقت الذي نزعم فيه أننا نعززه. |
Diversity does not weaken the universal values of human civilization: it represents its fundamental strength and wealth. | UN | ولا يؤدي التنوع إلى إضعاف القيم العالمية للحضارة الإنسانية: فهو يمثل قوتها وثروتها الأساسيتين. |
The aim is not to weaken their sovereignty but, rather, to strengthen it. | UN | والهدف من ذلك ليس إضعاف سيادتها، بل تعزيز تلك السيادة. |
They try to weaken policy content, tone down its scope in the public policy process. | UN | فهي تحاول إضعاف مضمون هذه السياسة، والحد من نطاقها في عملية السياسة العامة. |
The jolts these economies are experiencing weaken the whole system. | UN | والضربات الشديدة التي تتلقاها هذه الاقتصادات تضعف النظام برمته. |
However, other recommendations could weaken the existing capacities of UNCTAD. | UN | بيد أن توصيات أخرى قد تضعف القدرات الحالية للأونكتاد. |
However, other recommendations could weaken the existing capacities of UNCTAD. | UN | بيد أن توصيات أخرى قد تضعف القدرات الحالية للأونكتاد. |
Domestic demand as well as agricultural production growth is expected to weaken. | UN | ومن المتوقع أن يضعف كل من الطلب المحلي ونمو الإنتاج الزراعي. |
It would therefore only revive past controversies and might weaken the international community's determination to combat terrorism. | UN | وبالتالي، فلن يكون من شأنه إلا إذكاء المنازعات الماضية، وقد يضعف تصميم المجتمع الدولي على مكافحة اﻹرهاب. |
Uncertainty as to the future of the Treaty could easily weaken the effect of those systematic reviews. | UN | إن عدم التيقن المحيط بمستقبل المعاهدة يمكن أن يضعف بسهولة من تأثير هذه الاستعراضات المنتظمة. |
This may weaken the competitiveness of a country's other exports and cause its traditional export sector to shrink. | UN | وهذا من شأنه أن يُضعف قدرة الصادرات غير النفطية للبلد على المنافسة ويؤدي إلى انكماش قطاع الصادرات التقليدية. |
This could entail buying foreign currency to weaken their exchange rates. | UN | وقد ينطوي ذلك على شراء العملات الأجنبية لإضعاف أسعار صرفها. |
These attacks are part of the continuing Palestinian campaign of terror to kill Israelis and weaken Israel. | UN | وتشكل هذه الهجمات جزءا من الحملة الإرهابية الفلسطينية المتواصلة التي تستهدف قتل الإسرائيليين وإضعاف إسرائيل. |
Any attempt to assimilate terrorist acts to human rights violations could weaken the application of domestic criminal law. | UN | وأي محاولة لتشبيه اﻷعمال اﻹرهابية بانتهاكات حقوق اﻹنسان يمكن أن تُضعف تطبيق القانون الجنائي المحلي. |
The political goal is to weaken Iraq so as to achieve United States political objectives, chief among which is to ensure Israeli ascendancy. | UN | الهدف السياسي هو اضعاف العراق لتحقيق اﻷهداف السياسية اﻷمريكية وعلى رأسها ضمان التفوق الاسرائيلي. |
Any attempt to undermine or weaken any of the pillars can only lead to the failure of the Treaty to meet the set objectives. | UN | وأي محاولة لتقويض أي ركن منها أو إضعافه لا يمكن أن تؤدي إلا إلى عجز المعاهدة عن تحقيق الأهداف المتوخاة. |
There have been attempts to weaken progressively the institutions and legitimacy of the State. | UN | وما فتئت هناك محاولات للقيام تدريجياً بإضعاف المؤسسات ومشروعية الدولة. |
But protection of their existence goes beyond the duty not to destroy or deliberately weaken minority groups. | UN | لكن حماية وجود الأقليات تتعدى الواجب الذي يقضي بعدم القضاء على الأقليات أو إضعافها عمداً. |
It cautions, however, against cumbersome and bureaucratic structures that could hinder effective decision-making and weaken lines of authority and accountability. | UN | غير أنها تحذر من الهياكل المعقدة والبيروقراطية التي قد تعيق فعالية صنع القرار وتضعف هيكل السلطة والمساءلة. |
The number of reservations, their content and their scope may undermine the effective implementation of the Covenant and tend to weaken respect for the obligations of States parties. | UN | على ان عدد التحفظات ومضمونها ونطاقها قد تفضي إلى إضعاف تنفيذ العهد تنفيذاً فعالاً، وهي تنزع إلى الانتقاص من احترام التزامات الدول اﻷطراف. |
Except if he does have encephalitis, steroids could weaken his immune system. | Open Subtitles | إلا إن كان لديه التهاب بالدماغ عندها سيضعف الستيرويد جهازه المناعي |
But the report shows that various processes continue to weaken country ownership. | UN | ولكن التقرير يبيِّن أن هناك عمليات مختلفة لا تزال تُضعِف ملكية البلد. |