It shows what we can accomplish when we transcend traditional differences and work across boundaries towards a common purpose. | UN | وهو يظهر أن بوسعنا أن نحقق إنجازات عندما نتجاوز الخلافات التقليدية ونعمل عبر الحدود لبلوغ هدف مشترك. |
when we met here last year, the world economy was going through a time of unprecedented crisis. | UN | عندما اجتمعنا هنا في العام الماضي، كان الاقتصاد العالمي يمر بأزمة لم يسبق لها مثيل. |
Therefore, when we talk about development, the key is education. | UN | لذلك عندما نتكلم عن التنمية يبرز التعليم كعنصر رئيسي. |
We need to be careful when we talk about national reconciliation. | UN | ونحن بحاجة إلى توخي الحذر عندما نتناول مسألة المصالحة الوطنية. |
We are moving away from this goal when we allow, among other things, continued deforestation and dependency on fossil fuels. | UN | فنحن نبتعد عن هذا الهدف حين نسمح في جملة أمور باستمرار إزالة الغابات والاعتماد على أنواع الوقود الأحفورية. |
That is why we feel disregarded when we are told that our disappearance is something for the future. | UN | ولذلك نحن نشعر بأن لا أحد يأبه لحالتنا حينما يقال لنا إن اختفاءنا أمر يخص المستقبل. |
Like any resource, they can only be fully and effectively utilized when we know exactly what is available. | UN | ومثلها مثل أي مورد، لا يمكن استغلالها بالكامل وبصورة فعالة إلا عندما نعلم القدر المتاح تماما. |
Yet we have not hesitated to take principled stands when we must. | UN | إلا أننا لم نتردد في اتخاذ مواقف مبدئية عندما تحتم ذلك. |
This will be particularly the case in 1994, when we are to conclude not one but two rather difficult items. | UN | وسيكون اﻷمر كذلك خصوصا في ١٩٩٤، عندما يتعين علينا ألا ننتهي من بند واحد وإنما من بندين صعبين. |
Later, when we entered Ethiopia, Fathi was with me. | UN | وعقب هذا، كان فتحي معي عندما دخلنا إثيوبيا. |
That statement will come in due time, perhaps when we have adopted a specific programme of work. | UN | فسوف أقدم هذا البيان في الوقت المناسب، ربما عندما نكون قد اعتمدنا برنامج عمل محدد. |
A further 270 places will be available from 2001 when we complete work on another such hostel on Hong Kong Island. | UN | وسيتاح 270 مكاناً إضافياً ابتداء من عام 2001 عندما نكمل العمل في دار ضيافة أخرى في جزيرة هونغ كونغ. |
So when we meet I will have done this. | UN | وعليه، سأكون قد قمت بهذا عندما نجتمع ثانية. |
Namibia will air its strong views when we come to that. | UN | وستفصح ناميبيا عن آرائها القوية عندما نصل إلى هذا الموضوع. |
I look forward to our meeting again, revived and refreshed, when we resume our work in 2002. | UN | وإنني أتطلع إلى لقياكم مجددا، وأنتم تشعرون بالحيوية والنشاط، عندما نستأنف أعمالنا في عام 2002. |
I sometimes have to remind people that when we did the Rio Conference, there was no World Wide Web. | UN | وأجد أحيانا لزاما عليَّ أن أذكَّر الناس أنه عندما عقد مؤتمر ريو لم تكن هناك شبكة إنترنت. |
when we say it is Israel that rejects just and lasting peace, we refer to Israeli policies. | UN | عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل. |
when we say " serious consequences " , for the sake of peace there must be serious consequences. | UN | عندما نقول سلسلة من الإجراءات من أجل السلم لا بد أن تكون هناك سلسلة من الإجراءات. |
Our first goal in Singapore when we became independent, in 1965, was to shape the Government into an effective instrument of policy. | UN | وكان هدفنا الأول في سنغافورة عندما حصلنا على الاستقلال في 1965، هو صوغ الحكومة في شكل أداة فعالة للسياسة العامة. |
But now it turns out that we owe more than when we began this whole perverse process. | UN | غير أنه يتبين الآن أننا مدينون بأكثر مما كنا حين بدأنا هذه العملية الخرقاء برمتها. |
We come here as equals, but when we go back home some are vastly more equal than others. | UN | نأتي هنا سواسية، ولكن حينما نعود إلى بلداننا، فإن البعض يكون أكثر مساواة بكثير من الآخرين. |
We like to think they're us when we're older. | Open Subtitles | نَحْبُّ إعتِقاد هم نا متى نحن أكبر سنّاً. |
Now, how in God's name are they supposed to fund our Community Center programs when we ain't got no Community Center? | Open Subtitles | الآن , كيف بحقّ الربّ يُفترض بهم تمويل برامج مركزنا الإجتماعيّ بينما نحن لا نملك أي مركز إجتماعيّ ؟ |
Ay, papi, thank you, but this is a very weird thing to say when we're in this position. | Open Subtitles | يا عزيزي , شكراً لك لكن هذا شئ غريب جداً لتقوله و نحن في هذه الوضعية |
She was 4 months old when we first met. | Open Subtitles | كان عمرها 4 أشهر لمّا التقينا لأوَّل مرّة. |
This twentieth session is being convened at a time when we have reason to be optimistic about the future. | UN | إن هذه الدورة العشرين تعقد في وقت يحق لنا فيه التفاؤل بشأن المستقبل. |
My mom was a nurse so when we were kids, instead of story time, we'd have, like, CPR lessons. | Open Subtitles | والدتي كانت ممرضه؟ فعندما كنّا أطفالاً، بدلاً من الاصغاء إلى قصة كنّا نتخذ دروساً في التنفس الاصطناعي |
You know, I liked it better when we weren't speaking. | Open Subtitles | تَعلَم، أعجَبني أكثَر عِندما لَم نَكُن نَتَحَدَّث معَ بَعضِنا |
when we get the school voucher program instituted, we'll reintroduce the idea. | Open Subtitles | وحين نستعيد سندات ، برنامج المدارس فسنعيد تقديم الفكرة مرة أخرى |
Gloria, I love it when we've had a long day on location, and we decide to have a nice dinner situation, and before I see you, | Open Subtitles | إننى أحب بعد أن نكون إنتهينا من يوم تصوير و قررنا أن نحظى بعشاء سوياً |
There are moments when we here, working in the United Nations and the General Assembly, have to place our moral conscience above anything else. | UN | هناك لحظات يتعين علينا فيها أثناء العمل هنا في الأمم المتحدة والجمعية العامة أن نقدم ضميرنا الأخلاقي على أي شيء آخر. |
If nothing else, we are acutely aware of the symbiotic nature of our existence and conscious that success for Cairo's goals will be achieved only when we work together. | UN | إننا ندرك إدراكا تاما الطابع التكافلي لبقائنا ونعي أن نجاح أهداف القاهرة لن يتحقق إلا إذا عملنا معا. |
East Timor was abandoned by Portugal at the precise moment when we were struggling in a dirty civil war caused by Portuguese revolutionaries. | UN | إن البرتغال تخلت عــن تيمور الشرقية في ذات الوقت الذي كنا فيه نناضل في حرب أهلية قــذرة من صنــع ثوريين برتغاليين. |