ويكيبيديا

    "which will" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي سوف
        
    • من شأنها
        
    • شأنها أن
        
    • والتي سوف
        
    • الذي سوف
        
    • وسوف
        
    • مما سيؤدي
        
    • وهو ما من شأنه
        
    • التي ستكون
        
    • الذي سيكون
        
    • والذي سوف
        
    • شأنه أن
        
    • التي ستتولى
        
    • التي ستقوم
        
    • مما يؤدي
        
    To this extent, resource mobilization will be closely linked to the project acquisition policy, which will be fully in place before 2014. UN سوف ترتبط تعبئة الموارد ارتباطاً وثيقاً بسياسة الحصول على المشاريع، التي سوف تكون موجودة بشكل كامل قبل حلول عام 2014.
    By 2020, the share of universities which will pass an independent national accreditation of international standards will be 30 per cent. UN وبحلول عام 2020، فإن حصة الجامعات التي سوف تنجح في الاعتماد الوطني المستقل للمعايير الدولية ستبلغ 30 في المائة.
    In any case, we cannot accept the freezing of the present state, which will make the occupation of Bosnia and Herzegovina permanent. UN وفي أي حال، فإنه لا يسعنا أن نقبل بتجميد الحالة الراهنة التي من شأنها أن تجعل احتلال البوسنة والهرسك دائما.
    A very long and difficult task which will most likely result in no money because no one knows where the ship or the gold actually is. Open Subtitles و طويلة جدا ومهمة صعبة والتي سوف الأرجح نتيجة في أي أموال لأن لا أحد يعرف أين السفينة أو الذهب هو في الواقع.
    Phil, who speaks fluent German, will now speak into the device, which will translate what he says into English. Open Subtitles فيل، الذي يتحدّث الألمانية بطلاقة سيتحدّث الأن في الجهاز الذي سوف يقوم بترجمة ما يقوله إلى الإنجليزية
    That will contribute to a better ethos, which will inspire public servants as they brace themselves for the post-2015 agenda. UN وسوف يسهم ذلك في إذكاء الروح التي تلهم موظفي الحكومة وهم يستعدون لخطة عمل ما بعد عام 2015.
    The undertaking of special actions in the following sectors, which will be put forward as priority sectors: UN :: التعهد باتخاذ إجراءات خاصة في القطاعات التالية التي سوف تُطرح بوصفها قطاعات ذات أولوية:
    In other words, can we agree what we want to achieve? We have a number of papers in front of us which will help us in this debate. UN وبمعنى آخر، هل يمكننا الاتفاق على ما ينبغي تحقيقه؟ إننا نجد أمامنا عدداً من الأوراق التي سوف تساعدنا في هذا النقاش.
    The papers, which will draw on national and private sector experience, will be made available at the meeting in the form and language in which they are received. UN وهذه الورقات التي سوف تستند إلى التجارب الوطنية وتجارب القطاع الخاص ستُتاح في الاجتماع بالشكل واللغة اللذين ترد بهما.
    The State party should thus provide in its next periodic report the following data, which will facilitate the Committee's assessment of the implementation of obligations arising from the Convention: UN وعليه، ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم البيانات التالية التي من شأنها أن تسمح للجنة بتقييم تنفيذ الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب الاتفاقية تقييماً أفضل:
    The State party should thus provide in its next periodic report the following data, which will facilitate the Committee's assessment of the implementation of obligations arising from the Convention: UN وعليه، ينبغي للدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم البيانات التالية التي من شأنها أن تسمح للجنة بتقييم تنفيذ الالتزامات الواقعة على عاتقها بموجب الاتفاقية تقييماً أفضل:
    And that right there is why you won't be getting an invite to the baby shower, which will be here, so make yourself scarce. Open Subtitles وهذا الحق هناك هو السبب في أنك لن يكون الحصول على دعوة لاستحمام الطفل، والتي سوف تكون هنا، لذلك تجعل نفسك نادرة.
    We will have concentrated firepower which will blast us on the shore. Open Subtitles سيكون لدينا قوة نيران مركزة والتي سوف تنفجر بنا على الشاطئ
    There is a transfer to digital television broadcast at present which will significantly broaden the possibilities and number of programmes. UN ويجري في الوقت الراهن التحول نحو البث التلفزيوني الرقمي، الأمر الذي سوف يؤدي إلى توسيع الإمكانيات وزيادة عدد البرامج.
    These priorities will translate into the several raising awareness and training activities, which will include the participation of mediators. UN وسوف تُنفذ هاتان الأولويتان من خلال العديد من أنشطة زيادة الوعي والأنشطة التدريبية، التي ستشمل مشاركة الوسطاء.
    The Rio Group also considers it essential that the General Assembly consider matters of general interest, which will lead to its enhanced authority, in particular with regard to issues that need the appropriate and timely response of the Organization. UN وترى مجموعة ريو أيضا أنه من الضروري أن تنظر الجمعية العامة في المسائل ذات الاهتمام العام، مما سيؤدي إلى تعزيز سلطتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل التي تحتاج إلى الرد المناسب وحسن التوقيت من المنظمة.
    The plan will be shared with the United Nations upon its completion in order to facilitate the release of items on hold, which will contribute greatly towards the effective provision and monitoring of health-care services in Iraq. UN وسوف يتم إطلاع الأمم المتحدة على الخطة بعد اكتمالها وذلك لتسهيل الإفراج عن المواد المعلقة وهو ما من شأنه أن يساهم بدرجة كبيرة في توفير خدمات الرعاية الصحية في العراق ورصدها بطريقة فعالة.
    Equipment, which will provide a primary back-up site for ODS in New York City data centres, is being ordered. UN ويجري طلب المعدات التي ستكون موقع التخزين الرئيسي لنظام الوثائق الرسمية في مراكز البيانات في مدينة نيويورك.
    The experts drafted documents aimed at operationalizing the interregional coordination centre, which will be headquartered in Yaoundé. UN ووضع الخبراء مشاريع وثائق ترمي إلى تفعيل مركز التنسيق الأقاليمي الذي سيكون مقره في ياوندي.
    Well, best case scenario, everything stays just as it is, except for the tumor, of course, which will eventually shrink and disappear. Open Subtitles حسنا، من أفضل الحالات هو بقاء كل شيء كما هو باستثناء الورم، بالطبع والذي سوف يتقلص في نهاية المطاف، ويختفي
    Therefore, as we said at the outset, the Conference on Disarmament should promote a balanced and comprehensive programme of work, which will help us accelerate progress towards consensus. UN ومن ثم ينبغي للمؤتمر، وكما قلنا منذ البداية، أن يشجع وضع برنامج عمل متوازن وشامل من شأنه أن يساعدنا على تسريع التقدم نحو توافق للآراء.
    It is also expected that the human resources of the Tribunal in Dakar which will try Mr. Habré will be reinforced, and that the necessary judges will be designated. UN ومن المتوقع أيضاً تعزيز الموارد البشرية لمحكمة داكار التي ستتولى محاكمة السيد حبري، وأن يُعيَّن العدد اللازم من لقضاة.
    The PEC is implemented based on thematic groups, which will carry out the following activities: UN يتم تنفيذ النادي استناداً إلى المجموعات المواضيعية التي ستقوم بتنفيذ الأنشطة التالية:
    Sixth, we note that operative paragraph 3 gives ambiguous discretion to the Peacebuilding Commission, which will lead to conflicts of competence or of interest. UN سادسا، نلاحظ أن الفقرة 3 من المنطوق توفر للجنة بناء السلام توجيهات غير واضحة، مما يؤدي إلى تضارب الاختصاصات أو تعارض المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد