Short-term investments are stated at cost or market value, whichever is lower; | UN | وتدرج الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة التكلفة أو القيمة السوقية أيهما أقل؛ |
Short-term investments are stated at cost or market value, whichever is lower; long-term investments are stated at cost. | UN | وتحسب الاستثمارات القصيرة الأجل بسعر التكلفة أو السوق أيهما أقل؛ وتحسب الاستثمارات الطويلة الأجل بسعر التكلفة. |
whichever option we chose the important aspect is to spread political support. | UN | الأمر الأهم هو نشر الدعم السياسي، أيا كان الخيار الذي سنتبعه. |
whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. | UN | وأيا كان النهج الذي تتبعه الدول، فإن فعاليته ستتعزز بتعهدات محددة بعناية تتفق الدول عليها، وبوجود آليات دعم كافية. |
It therefore also affects the scope of the jurisdiction of the monitoring mechanism, whichever of its functions it is exercising. | UN | وبالتالي فإنه يؤثر أيضا على نطاق اختصاص آلية الرصد أيا كانت وظائفها. |
whichever one of us it was that brought your brother's body down off that mountain, they wanted his spirit to be safe. | Open Subtitles | أياً كان من أنزلوا جسده من ذلك الجبل يريدون حماية روحه |
Establish mandatory or voluntary container return procedures, whichever is the most effective; | UN | وضع تدابير إجبارية أو طوعية خاصة بإعادة الحاويات، أيهما أكثر فعالية؛ |
Get me whichever tabloid rat owes us a favor. | Open Subtitles | خذ لي أيهما صحيفة الفئران مدين لنا معروفا. |
whichever you choose to do, I don't really give a shit. | Open Subtitles | أيهما تختار القيام به ، أنا لا أعطي حقا قرف |
Well, the good news is, whichever you pick will be eternally grateful. | Open Subtitles | حسنا ، والخبر السار هو ، أيهما تختار سوف ممتنة الأبد. |
50¢ over prime, three years, or end of project, whichever comes first. | Open Subtitles | خمسين سنتاً لمدة ثلاث سنوات أو نهاية المشروع أيهما يأتي أولاً |
I don't know if her doubt is real or simply meant to spite me, but whichever the case, she should stay home. | Open Subtitles | أنا لا أعرف إذا شكها حقيقياً أو أنها تفعل هذا لتغيظني وحسب ولكن أيهما القضية يجب أن تبقى في البيت |
It is essential for the Tribunal to show that acts of genocide, on whichever side they may have been committed, will not go unpunished. | UN | ومن الجوهري للمحكمـة أن تدلل على أن أعمال اﻹبادة الجماعية، أيا كان الجانب الذي قد تكون ارتكبت فيه، لن تفلت من العقاب. |
You can keep whichever you want, they are all yours. | Open Subtitles | يمكنك الاحتفاظ أيا كان ما تريديه إنهم جميعا لك. |
whichever approach was adopted by States, its effectiveness would be enhanced by well-defined undertakings to which States would agree and the existence of adequate support mechanisms. | UN | وأيا كان النهج الذي تتبعه الدول، فإن فعاليته ستتعزز بتعهدات محددة بعناية تتفق الدول عليها، وبوجود آليات دعم كافية. |
whichever way this goes, you're in the clear. | Open Subtitles | أيا كانت الطريقة يذهب هذا، وكنت في واضحة. |
whichever it is, there'll be no apotheosis around here. | Open Subtitles | أياً كان الأمر, لن يكون هناك شيء هنا |
Well, it's nice to meet you all, especially whichever one's the bartender. | Open Subtitles | حَسناً، من اللّطيف مُقَابَلَة أنتم جميعاً، خصوصاً أَيّ له عامل البار. |
My Government takes the view that genocidal activity, from whichever sources it emanates, is unacceptable and a violation of international law. | UN | إن حكومتي ترى أن اﻷنشـــطة القائمة على إبـــادة الجنس غير مقبولة وتشكل انتهاكا للقانون الدولي بصرف النظر عن مصدرها. |
whichever route we follow, without disarming first we cannot hope to come close to this goal. | UN | ولا يمكننا أن نأمل الاقتراب من الخلود بدون نزع السلاح أولاً، أياً كانت الطريق التي نسلكها. |
You have two choices, and whichever one you pick, we will be supportive. | Open Subtitles | لديك خياران ايهما تختارين سنقف الى جانبك |
whichever type of review is conducted, it should start with the BCM Policy. | UN | ومهما كان نوع الاستعراض الذي يُجرى فإنه ينبغي أن يبدأ بسياسة إدارة استمرارية تصريف الأعمال. |
whichever position was held, all agreed that the fundamental principle of State sovereignty should not be called into question. | UN | وأياً كان الموقف المتخذ في هذا الشأن، فقد اتفق الجميع على عدم التشكيك في المبدأ الأساسي، وهو مبدأ سيادة الدول. |
whichever option was chosen, the implementation of the Treaty would have to be subject to regular reviews. | UN | ومهما يكن الخيار الذي سيؤخذ به، فإنه يجب أن يكون تطبيق المعاهدة موضوع استعراضات منتظمة. |
- Yeah, well, apparently he's, uh, rebuilding his jetty into a pier or a wharf, whichever's bigger. | Open Subtitles | أجل، حسناً، إنّه على ما يبدو يبني محط سفن في رصيف ميناء أو رصيف لتحميل السفن، أيّهما أكبر. |
The Director-General shall be appointed for a period of four years from the eighth day of December two thousand one (2001), or until the Director-General to be appointed at the eleventh regular session of the General Conference assumes office, whichever is later. | UN | يكون تعيين المدير العام لمدة أربع سنوات اعتبارا من اليوم الثامن من شهر كانون الأول/ديسمبر سنة ألفين وواحد (2001)، أو الى أن يتولى المدير العام المعين في الدورة العادية الحادية عشرة للمؤتمر العام مهام منصبه، أي التاريخين أبعد. |
whichever way of drafting is chosen, the specific aspects of the topic will have to be considered with great care. | UN | وأياً كانت طريقة الصياغة المختارة، فإن الجوانب المحددة للموضوع يجب أن تُدرس بعناية كبيرة. |