ويكيبيديا

    "with assistance" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بمساعدة
        
    • وبمساعدة
        
    • بالمساعدة
        
    • المساعدة إلى
        
    • بتقديم المساعدة
        
    • مع تقديم المساعدة
        
    • مع المساعدة
        
    • بمساعدات
        
    • بفضل المساعدة
        
    • بفضل مساعدة
        
    • لها المساعدة
        
    • مع مساعدة
        
    • بمساعدةٍ
        
    • الجهود التي تتلقى المساعدة
        
    • وبفضل المساعدة المقدمة
        
    Some of the aforementioned United Nations agencies have developed their business continuity management programmes with assistance from private-sector companies. UN وقد وضعت بعض وكالات الأمم المتحدة هذه برامجها لاستمرارية تصريف الأعمال بمساعدة من بعض شركات القطاع الخاص.
    Since 1993, 16 countries have promulgated cooperative acts that have been drafted with assistance from the Programme. UN ومنذ عام 1993، أصدر 16 بلدا قوانين عن التعاونيات تمت صياغتها بمساعدة مقدمة من البرنامج.
    Sri Lanka had provided its armed forces and police force with human rights training with assistance from the International Committee of the Red Cross. UN وقد نظمت سري لانكا، بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية، تدريبا في مجال حقوق الإنسان لقواتها المسلحة وقوات الشرطة.
    with assistance provided by Switzerland, the ISU extended its services to provide process support to these States Parties. UN وبمساعدة من سويسرا، قدمت وحدة دعم التنفيذ خدماتها لتوفير دعم تنفيذ العمليات إلى هذه الدول الأطراف.
    In addition, on a political level, the Sudan was making every effort to resume negotiations with Darfur, with assistance from Qatar. UN وعلاوة على ذلك، يبذل السودان سياسيًا كل جهد ممكن لاستئناف المفاوضات في دارفور بمساعدة قطر.
    with assistance from its partners, the Government had begun building new prisons and setting up prison farms. UN وقد شرعت الحكومة بمساعدة الشركاء في بناء سجون جديدة ومزارع للسجون.
    Upgraded physical infrastructure with assistance from international agencies such as the World Bank, European Union and the Caribbean Development Bank. UN تحسين الهياكل الأساسية بمساعدة وكالات دولية مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ومصرف التنمية الكاريبي.
    Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    Proposal for projects in Lagos, Nigeria, with assistance by the Basel Convention regional and coordinating centre; UN واقتراح بإنشاء مشاريع في لاغوس، بنيجيريا، بمساعدة المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل؛
    He has been denied his right to have a fair and public hearing by an independent and impartial tribunal, with assistance of a defence lawyer of his choice. UN وحُرم من حقه في محاكمة منصفة وعلنية أمام محكمة مستقلة وحيادية، بمساعدة محام من اختياره.
    Therefore, it is necessary to take measures with assistance of international community to tackle these problems. UN ولذلك، يلزم اتخاذ تدابير لمعالجة هذه المشاكل بمساعدة المجتمع الدولي.
    with assistance from UNDP, a stakeholder consultation was conducted to facilitate the development of a Women's Policy. UN وجرى بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التشاور مع أصحاب المصلحة لتيسير وضع سياسة خاصة بالمرأة.
    The action plan will be supported by an implementation plan to be formulated with assistance from UNODC and other partners. UN وسوف تُدعَم خطة العمل بخطة تنفيذ سيجري صوغها بمساعدة من المكتب وشركاء آخرين.
    Nevertheless, some technical barriers to trade remained, which it hoped to overcome with assistance from UNIDO. UN ومع ذلك، فإنها لا تزال تواجه بعض الحواجز التقنية التي تعترض التجارة، والتي تأمل تجاوزها بمساعدة اليونيدو.
    CRC does require that the child be provided with assistance, which is not necessarily under all circumstances legal but it must be appropriate. UN وبالفعل تشترط اتفاقية حقوق الطفل تزويد الطفل بمساعدة قد لا تكون قانونية بالضرورة في جميع الظروف لكنها يجب أن تكون مناسبة.
    A programme to combat drug trafficking had been established, with assistance from the United Nations Office on Drugs and Crime. UN وقال إنه تم وضع برنامج لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    It included the establishment of legal aid clinics for victims of sexual violence in five provinces, with assistance from the Governments of Belgium and Canada. UN وشمل ذلك إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية لضحايا العنف الجنسي في خمس مقاطعات بمساعدة من حكومتي بلجيكا وكندا.
    with assistance from government and donor agencies, the Council has made tremendous progress with the implementation of different programs including: UN وبمساعدة الحكومة والوكالات المانحة، أحرز المجلس تقدماً هائلاً في تنفيذ برامج مختلفة منها ما يلي:
    China attaches great importance to cooperation with other developing countries and always provides them with assistance, within its capability. UN وتعلق الصين أهمية كبيرة على التعاون مع البلدان النامية الأخرى، وتحاول دائما تزويدها بالمساعدة في حدود استطاعتها.
    The Rio Group had immediately come to the aid of Haiti, the Group's poorest nation, and continued to provide it with assistance. UN وقد قدمت مجموعة ريو على الفور ولا تزال تقدم المساعدة إلى هايتي، أفقر دول المجموعة.
    The commitment to reducing unemployment also continued, with assistance targeted towards those likely to fall into unemployment and the long-term unemployed. UN واستمر التعهد بتقليص معدلات البطالة أيضاً، بتقديم المساعدة للأشخاص الذين من المحتمل أن يقعوا ضحية للبطالة والمتعطلين لمدة طويلة.
    Mozambique expressed concern that trade measures should be implemented equitably and with assistance to developing countries that lacked the relevant capacity as flag States. UN وأعربت موزامبيق عن اهتمامها بضرورة تطبيق التدابير التجارية بعدالة مع تقديم المساعدة للبلدان النامية التي تفتقر إلى القدرات المطلوبة لدى دول العلم.
    A common beneficiary database and rigorous beneficiary consultation would greatly assist in better matching community needs with assistance. UN وستساعد قاعدة بيانات موحدة للمستفيدين ومشاورات حثيثة معهم في تحسين مواءمة احتياجات المجتمع المحلي مع المساعدة.
    Such achievements would not have been possible without the adoption of sound policies and appropriate measures, combined with assistance from the international community. UN وهذه الإنجازات لم تكن لتتحقق بدون اعتماد سياسات سليمة وتدابير ملائمة، مقترنة بمساعدات المجتمع الدولي.
    The EAC Regional e-Government Framework was developed with assistance provided under the Global ePolicy Resource Network (ePol-Net), funded by the Government of Canada, and the Cooperation on ICTs with the Government of Finland. UN وقد وُضع الإطار الإقليمي للحكومة الإلكترونية لجماعة شرق أفريقيا بفضل المساعدة المقدمة في إطار الشبكة العالمية لموارد السياسات الإلكترونية وبتمويل من الحكومة الكندية، والتعاون مع الحكومة الفنلندية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    In 1988, his country had been attacked by some 70 mercenaries; the attack had been repelled with assistance from India. UN ففي عام 1988، تعرضت ملديف لهجوم شنه عليها 70 مرتزقا وأمكن صد الاعتداء بفضل مساعدة من الهند.
    They are also provided with assistance in agriculture and vocational training, education, health-care services, basic infrastructure and alternative employment opportunities through the development projects sponsored by the royal family. UN كما تقدم لها المساعدة في مجال الزراعة والتدريب المهني والتعليم وخدمات الرعاية الصحية والبنية الأساسية وفرص العمل البديلة من خلال المشاريع الإنمائية التي ترعاها الأسرة المالكة.
    A new world information and communication order was needed, with assistance provided to developing countries to acquire information and communications technology, as was an international code of ethics to establish objective standards and protect media personnel in conflict zones. UN وقال إن هناك حاجة إلى نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال، مع مساعدة تقدم إلى البلدان الناميه للحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كمدونة أخلاقيات دولية تُنشيء معايير موضوعية و تحمي العاملين في وسائط الإعلام في مناطق الصراع.
    Voter education processes, with assistance from the UNDP-managed Elections Basket Fund, were intensified in the reporting period through the use of radio jingles and dramatic sketches. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، جرى تكثيف حملات تثقيف الناخبين باستخدام الأناشيد والتمثيليات الإذاعية، بمساعدةٍ من صندوق التبرعات الانتخابية المشترك الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    80. Strengthen national efforts, including with assistance from the international community, to promote the empowerment of women, inter alia, by: UN 80 - دعم الجهود الوطنية، بما فيها الجهود التي تتلقى المساعدة من المجتمع الدولي، التي ترمي إلى تعزيز تمكين المرأة، وذلك بإجراءات منها:
    with assistance in gender statistics, eight more countries carried out time-use surveys to access women's contribution to the economy. UN وبفضل المساعدة المقدمة في مجال الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس، أجرت ثمانية بلدان أخرى دراسات استقصائية عن استغلال الوقت لتقدير مدى إسهام المرأة في الاقتصاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد