They cross the border at Beitbridge or Komatipoort with no documents. | UN | ثم يعبرون الحدود عند بيتبريدج أو كوماتيبورت بدون وثائق سفر. |
Production option 2: base-case with no funding for swing plants | UN | خيار الإنتاج 2: النموذج المعياري بدون تمويل للمصانع المختلطة |
Citizens were held to be equal before the law, with no discrimination on grounds of sex, origin, language, religion, conviction or opinion. | UN | والمواطنون سواء أمام القانون بدون أي تمييز على أساس الجنس، أو اﻷصل، أو اللغة، أو الدين، أو العقيدة أو الرأي. |
Families lost contact with such children; virtually abandoned, they were left with no choice but to remain with their masters. | UN | وفقدت اﻷسر الاتصال مع أطفالها، وإذ جرى التخلي عنهم في الواقع، تُركوا بلا خيار سوى البقاء مع أسيادهم. |
Heading into open sea with no ears and no idea where that sub is prowling... that's suicide. | Open Subtitles | التوجه الى المياه المفتوحة دون أي آذان وليس لدينا فكرة عن مكان الغواصة هذا انتحار |
It extended from the water with an open end, corroded and rusted, with no trace of recent use. | UN | وهو يمتد من المياه بنهاية مفتوحة، متآكلة وصدئة، مع عدم وجود أي علامة على الاستعمال الحديث. |
Having a meaningful input into the project enabled them to express their views and demands, with no fear of consequences. | UN | وقد مكَّنهم الإسهام بشكل ذي معنى في المشروع من أن يعبروا عن آرائهم ومطالبهم بدون خوف من العواقب. |
In our globalized, connected world, infectious diseases can spread with terrifying speed, with no regard for borders. | UN | ففي عالمنا المعولم المترابط، يمكن للأمراض المعدية أن تتفشى بسرعـة مخيفة، بدون أي اعتبار للحدود. |
Commercial aspects of forest management, which are handled under numerous different initiatives with no common approach, can create conflict and confusion. | UN | فالجوانب التجارية من إدارة الغابات التي تعالج في إطار مبادرات عديدة بدون نهج مشترك قد تؤدي إلى التضارب والارتباك. |
In Geneva the CD has continued with no business, as usual. | UN | وفي جنيف، واصل مؤتمر نزع السلاح مسيرته بدون أعمال كالمعتاد. |
This applies with no distinction, as recognized by the above-mentioned article 2. | UN | وينطبق ذلك بدون تمييز حسبما تنص عليه المادة 2 السالفة الذكر. |
The majority of people grew up in wooden shacks, with no running water, no electricity, no toilet and no chance for an education. | UN | لقد نشأت أغلبية السكان في أكواخ خشبية، بدون أي مياه جارية أو أي كهرباء أو أي مراحيض أو أي فرصة للتعليم. |
Dude, in a rec center with no booze and wall-to-wall cops? | Open Subtitles | بحقّك، في مركز ترفيهيّ بلا خمور مع شرطيّين بكلّ مكان؟ |
Pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees. | Open Subtitles | لاتيه اليقطين بلا رغوة وعلى درجة حرارة 210 |
You think it's easy taking care of three kids with no help? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه من السهل رعاية ثلاثة أطفال دون أي مساعدة؟ |
You sent him into our homes with no warning. | Open Subtitles | فأنك قد أرسلته لمنازلنا مِن دون أي تحذيراً |
Irving says you can end this with no admission of guilt. | Open Subtitles | يقول ايرفينغ يمكنك إنهاء هذه مع عدم وجود اعتراف بالذنب. |
We seek a future where Palestinians live in a sovereign State of their own, with no limit to what they can achieve. | UN | ونحن نسعى إلى مستقبل يعيش فيه الفلسطينيون في دولة خاصة بهم ذات سيادة، من دون حدود لما يمكن أن يحققوه. |
An audience of one, in secret, with no applause. | Open Subtitles | .شخصٌ واحدٌ في الحضور، وبالسر وبدون أي تصفيق |
The opposition regularly infringes the rules laid down, for example by organizing unauthorized demonstrations, with no possibility of intervention. | UN | وتخالف المعارضة بصورة منتظمة القواعد الصادرة، بتنظيمها، مثلا، مظاهرات غير مرخص بها، دون أن يكون باﻹمكان التدخل. |
More than ever before, the fate of the world is in the hands of its rulers and leaders, with no exceptions. | UN | وأصبح مصير العالم، أكثر من أي وقت مضى، في أيدي حكامها وقادته، دون وجود أي استثناءات. |
They live in squalor with no food, no shelter, and no love. | Open Subtitles | وهم يعيشون في بؤس مع أي طعام، لا مأوى، ولا الحب. |
Contrary to article 9, paragraph 3, of the Covenant, detention in custody was the general rule, with no exceptions. | UN | وخلافاًَ لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 من العهد، شكّل الاحتجاز الاحتياطي القاعدة العامة دون أية استثناءات. |
However, we were disheartened when that courageous undertaking faced a bleak impasse, with no clear sight of progress. | UN | ولكن تأسفنا عندما وصلت تلك المبادرة الشجاعة إلى طريق مسدود دونما رؤية واضحة لإحراز التقدم ما. |
Fourthly, Africa needs additional financial resources without interference and with no conditionalities. | UN | رابعا، تحتاج أفريقيا إلى موارد مالية إضافية دون تدخل ودون مشروطيات. |
"A great man lies here with no limits but the sky." | Open Subtitles | هنا يرقُد الرجل العظيم ، ولكن السماء ليس لها حدود |
The proposal was defeated by 76 votes to 5, with no abstentions. | UN | وهزم بأغلبية ٧٦ صوتا مقابل ٥ أصوات، ولم يمتنع أي عضو عن التصويت. |
For a man with no friends, that was an enormous bouquet. | Open Subtitles | لرجل ليس لديه أصدقاء لقد كانت تلك باقة زهور ضخمة |