ويكيبيديا

    "with states parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مع الدول الأطراف
        
    • مع الدول الأعضاء
        
    • بالدول الأطراف
        
    • لدى الدول الأطراف
        
    • مع دول أطراف
        
    • مع هذه الدول
        
    • وبين الدول الأطراف
        
    • بالدول اﻷطراف في
        
    • على أن تمارس الدول الأطراف
        
    • مع تلك الدول
        
    • عاتق الدول الأطراف
        
    The Committee has long experience of the subject through its consideration of reports and its dialogue with States parties. UN ولدى اللجنة خبرة طويلة في هذا الموضوع اكتسبتها من نظرها في التقارير ومن حوارها مع الدول الأطراف.
    In addition, informal consultations had also been held with States parties, many of which had welcomed the new procedure. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت أيضاً، مشاورات غير رسمية مع الدول الأطراف التي رحب كثير منها بالإجراء الجديد.
    In its constructive dialogue with States parties, the Committee always emphasized that women formed part of disadvantaged, marginalized and vulnerable groups. UN وتشدد اللجنة دائماً في حوارها البنَّاء مع الدول الأطراف على أن النساء يشكلن جزءاً من الفئات المحرومة والمهمشة والضعيفة.
    2057th meeting The Committee held an informal meeting with States parties. UN الجلسة 2057 عقدت اللجنة جلسة غير رسمية مع الدول الأطراف.
    The Committee held its third informal meeting with States parties. UN عقدت اللجنة اجتماعها غير الرسمي الثالث مع الدول الأطراف.
    The Russian Federation would work with States parties to explore those issues. UN وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل.
    The Russian Federation would work with States parties to explore those issues. UN وسوف يعمل الاتحاد الروسي مع الدول الأطراف على استكشاف هذه المسائل.
    It should be recommended that, where appropriate, a follow-up mission should be proposed and negotiated with States parties. UN لذلك ينبغي التوصية، حيثما يستدعي الأمر، بضرورة اقتراح بعثة متابعة ويتم مناقشة الموضوع مع الدول الأطراف.
    They held an informal meeting with States parties and adopted recommendations, which are contained in section V of the present report. UN وعقدوا اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف واعتمدوا توصيات ترد في الفرع خامساً من هذا التقرير.
    59. At its 29th meeting, the Committee held an informal meeting with States parties to the Convention. UN 59- عقدت اللجنة، في جلستها التاسعة والعشرين، اجتماعاً غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    It would then be able to interact more effectively with States parties and would not be in danger of losing prominence. UN وسيصبح بإمكانها عندئذ التفاعل بشكل أكثر فعالية مع الدول الأطراف وستكون في مأمن من فقدان مكانتها البارزة.
    Consultations with States parties were haphazard and irregular. UN والمشاورات مع الدول الأطراف مشاورات عشوائية وغير منتظمة.
    That situation was unusual; flexibility and the possibility of extending dialogues with States parties where necessary were very important. UN وهذا الوضع غير عادي؛ فالمرونة وإمكانية إقامة الحوار مع الدول الأطراف عند الضرورة هو أمر في غاية الأهمية.
    The issue should be discussed in detail with States parties. UN وينبغي بحث القضية بالتفصيل مع الدول الأطراف.
    32. On 23 July 2009, during its ninety-sixth session, the Committee held its fifth meeting with States parties to the Covenant. UN 32 - في 23 تموز/يوليه 2009، عقدت اللجنة، أثناء دورتها السادسة والتسعين، اجتماعها الخامس مع الدول الأطراف في العهد.
    The Republic of Korea remains fully committed to the full implementation of the Convention and continued cooperation with States parties. UN وتظل جمهورية كوريا ملتزمة تماما بالتنفيذ الكامل للاتفاقية وباستمرار تعاونها مع الدول الأطراف.
    FIFTH INFORMAL MEETING with States parties TO THE COVENANT UN الاجتماع غير الرسمي الخامس مع الدول الأطراف في العهد
    The Committee was constantly improving its working methods, in particular for the consideration of State party reports, and thereby aimed to enhance its dialogue with States parties. UN وتسعى اللجنة على الدوام إلى تحسين أساليب عملها، وخصوصاً فيما يتعلق بالنظر في تقارير الدول الأطراف، وبذا تهدف إلى تعزيز حوارها مع الدول الأطراف.
    The Committee had held consultations on the matter with States parties at the previous session. UN وكانت اللجنة أجرت مشاورات بشأن هذا الموضوع مع الدول الأطراف في الدورة الماضية.
    Criteria to be included in the review should be chosen in a transparent way, in consultation with States parties. UN وينبغي اختيار المعايير المراد إدراجها في الاستعراض بطريقة شفافة بالتشاور مع الدول الأطراف.
    The Committee had already decided that it would raise the issue of article 4 of the Covenant at the next meeting with States parties. UN وقد قررت اللجنة بالفعل أنها ستثير مسألة المادة 4 من العهد في الاجتماع التالي مع الدول الأعضاء.
    In that regard, it would be helpful for Subcommittee members to meet with States parties as soon as possible after they became parties to the Protocol in order to discuss the establishment of national preventive mechanisms. UN وفي هذا الصدد، سيكون من المفيد أن يلتقي أعضاء اللجنة الفرعية بالدول الأطراف في أقرب وقت ممكن بعد انضمام هذه الدول إلى البروتوكول لمناقشة إنشاء آليات الوقاية الوطنية.
    The Implementation Support Unit should collate information of expertise available with States parties. UN ينبغي لوحدة دعم التنفيذ تجميع المعلومات عن الخبرات المتاحة لدى الدول الأطراف.
    During the past year, the Office concluded three agreements with States parties to facilitate its investigations. UN وقد أبرم المكتب في العام الماضي ثلاثة اتفاقات مع دول أطراف لتيسير مهمته في إجراء التحقيقات.
    It should be stressed that submission of State party reports within the time limits set was essential in order to maintain and strengthen the Committee's dialogue with States parties. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد على أن تقديم تقارير الدول اﻷطراف في المواعيد المحددة لتقديمها إنما هو أمر مهم للحفاظ على الحوار الذي تود اللجنة إقامته مع هذه الدول وتعزيزه.
    32. Strengthening the meetings of the Chairs and their interaction with States parties Introduction to and overview of the intergovernmental process UN 32 - تدعيم التقاء رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ببعضهم البعض والتفاعل بينهم وبين الدول الأطراف
    (b) External relations. (i) Maintaining liaison with States parties of various multilateral disarmament agreements and monitoring the process of signature and ratification of those agreements, as required; and (ii) maintaining liaison with intergovernmental agencies and non-governmental organizations active in the field of disarmament. UN )ب( العلاقات الخارجية - ' ١ ' مداومة الاتصال بالدول اﻷطراف في مختلف اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف ورصد عملية التوقيع والتصديق على تلك الاتفاقات، حسب الاقتضاء؛ ' ٢ ' مداومة الاتصال بالوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان نزع السلاح.
    Accord particular importance to promoting adherence in regions where the level of acceptance of the Convention remains low, strengthening universalization efforts in the Middle East and Asia, and amongst the members of the Commonwealth of Independent States, with States parties within these regions playing a key role in such efforts. UN الإجراء رقم 4: إيلاء أهمية خاصة للتشجيع على الانضمام إلى الاتفاقية في المناطق التي ما زال فيها مستوى قبول الاتفاقية ضعيفاًً، وتعزيز الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي عليها في الشرق الأوسط وآسيا، وفيما بين أعضاء كومنولث الدول المستقلة، على أن تمارس الدول الأطراف الواقعة في هذه المناطق دوراً رئيسياً في هذه الجهود.
    6. Taking note of the fact that consideration of the reports of States parties by the Committee is based on a constructive dialogue with States parties, the Committee considers it necessary that this dialogue be based on information received not only by State parties, United Nations entities and national human rights institutions, but also from non-governmental organizations in order to ensure a constructive dialogue. UN 6 - ومع إحاطة اللجنة علما بأن نظرها في تقارير الدول الأطراف يستند إلى حوار بنَّاء مع تلك الدول فإنها تعتبر من الضروري أن يستند هذا الحوار لا إلى المعلومات الواردة من الدول الأطراف، وكيانات الأمم المتحدة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية فحسب، بل إلى الواردة أيضا من المنظمات غير الحكومية بغية كفالة إجراء حوار بنَّاء.
    Delegates also reaffirmed that primary responsibility for ensuring full and effective implementation of the 1951 Convention and 1967 Protocol lies with States parties and stressed the importance of cooperation with UNHCR in the exercise of its functions. UN كما أكد المندوبون من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 تقع على عاتق الدول الأطراف وشددوا على أهمية التعاون مع المفوضية في أداء مهامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد