ويكيبيديا

    "without exception" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دون استثناء
        
    • بدون استثناء
        
    • بلا استثناء
        
    • دون أي استثناء
        
    • وبدون استثناء
        
    • ودون استثناء
        
    • دونما استثناء
        
    • بدون أي استثناء
        
    • وبدون أي استثناء
        
    • بدون إستثناء
        
    • بغير استثناء
        
    • دون إستثناء
        
    • ودون أي استثناء
        
    • بدون أستثناء
        
    • بدون استثناءات
        
    Another argued that there was a need to build a framework where human rights violations were transparently exposed and sanctioned without exception. UN وجادل وفد آخر بالقول إنه لا بد من وضع إطار تُعرض فيه انتهاكات حقوق الإنسان بشفافية ويعاقب عليها دون استثناء.
    It concerned the defamation of all religions without exception. UN فهو يهتم بتشويه صورة جميع الأديان دون استثناء.
    Saudi Arabia observed that all people, without exception, were entitled to enjoy the principle of the universality of human rights. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن من حق الناس جميعاً دون استثناء أن يتمتعوا بمبدأ عالمية حقوق الإنسان.
    Such collective determination would benefit the entire international community on the basis of fairness and equality, without exception. UN إن هذا العزم الجماعي يعود بالنفع على المجتمع الدولي برمته على أساس الإنصاف والمساواة، بدون استثناء.
    Madagascar believes that access to water and sanitation is a genuine basic right that should be respected without exception or discrimination. UN ومدغشقر تؤمن بأن الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي حق أساسي أصيل يجب التقيد به بدون استثناء أو تمييز.
    But, almost without exception, they are still being sent into harm's way with insufficient resources at their command. UN ومع ذلك، فإن تلك العمليات، بلا استثناء تقريبا، تنشر في أماكن خطرة جدا من دون تزويدها بموارد كافية.
    The measures described above apply to all prisoners without exception. UN فالتدابير الموضحة أعلاه تطبق على كافة المساجين دون استثناء.
    The President reaffirmed his determination to ensure that, without exception, anyone found responsible would bear the full penalty of the law. UN وكرر الرئيس عزمه على ضمان مساءلة كل من تثبت مسؤوليته، وإنزال العقوبة القانونية كاملة عليه، دون استثناء أي أحد.
    New Zealand recommends early signature of the Agreement and ratification by all States, without exception, at the earliest possible date. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    Russia considers that the international non-proliferation regime should be made universal in nature through its extension to cover all States without exception. UN وترى روسيا أنه يتعين جعل النظام الدولي لعدم الانتشار عالمي النطاق وشاملاً بتوسيعه كي ينطبق على جميع الدول دون استثناء.
    These safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN وينبغي تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات دون استثناء أو تمييز.
    This problem is urgent for all countries of the world without exception. UN وتكتسي هذه المشكلة طابعا ملحا بالنسبة لجميع بلدان العالم دون استثناء.
    It is also the source of international legality to which all States, without exception, must commit themselves. UN كما أنها أيضاً مصدر الشرعية الدولية التي يجب أن تلتزم بها جميع الدول دون استثناء.
    In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants. Open Subtitles باختصار , الجميع اشتملهم الامر دون استثناء بما في ذلك الخدم
    The draft treaty submitted by us and China takes the interests of all States into account, without exception. UN ويأخذ مشروع المعاهدة المقدم من جانبنا والصين بمصالح جميع الدول، دون استثناء.
    These safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN ويجب تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات بدون استثناء ولا تمييز.
    The Caribbean faces a formidable challenge, a challenge shared by many regions and most States, almost without exception. UN وتواجه منطقة البحر الكاريبي تحديا هائلا، وهو تحد تواجهه مناطق عديدة ومعظم الدول، بدون استثناء تقريبا.
    These safeguards must be implemented in all cases without exception or discrimination. UN ويجب تطبيق هذه الضمانات في جميع الحالات بدون استثناء ولا تمييز.
    If the veto is retained, its full rights and privileges should be extended to all permanent members, without exception. UN وإذا ما تقرر الإبقاء عليه، ينبغي أن تمتد كل حقوقه وامتيازاته لتشمل جميع الأعضاء الدائمين بلا استثناء.
    Malta remains conscious of the human dimension of migration and of the need to ensure that individuals enjoy dignity and respect without exception. UN ولا يغيب عن بال مالطة البعد الإنساني للهجرة وضرورة ضمان تمتع الأفراد بالكرامة والاحترام دون أي استثناء.
    All of them without exception had been set up by the CIA and had official ties to it. UN وقد أنشئت هذه المنظمات كافة وبدون استثناء بواسطة وكالة المخابرات المركزية وكانت متصلة بها صلة رسمية.
    Further efforts must also be made to strengthen accountability at all levels and without exception. UN وذكر أنه يجب بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز المساءلة في جميع المستويات ودون استثناء.
    We believe with the same pragmatic conviction in globalization and in the broadest and most active international relations, without exception. UN ونؤمن بنفس الاقتناع البراغماتي بالعولمة وبأهمية وجود علاقات دولية عريضة ونشطة إلى أقصى حد، دونما استثناء.
    The operation of this rule, without exception or qualification, indicates that the idea of equality is of great constitutional significance within the UK. UN ويفيد إعمال تلك القاعدة، بدون أي استثناء أو اشتراطات، أن فكرة المساواة لها شأن دستوري كبير داخل المملكة المتحدة.
    They must be observed in full and without exception, as these elements are of crucial importance to ensure that the flow of weapons to groups outside the control of the state stops. UN ويتعين تنفيذ هذين الأمرين على نحو كامل وبدون أي استثناء لما لهما من أهمية حاسمة لكفالة وقف ورود الأسلحة إلى الجماعات التي لا تخضع لسيطرة الدولة.
    Their policy, without exception, is that he is to have no visitors. Open Subtitles سياستهم ، بدون إستثناء ، أنه ليس له الحق في الزيارات
    118. The Advisory Committee stresses the necessity of designating qualified and knowledgeable United Nations staff to supervise, manage and coordinate extrabudgetary funds and activities at Headquarters, in the field and in peace-keeping operations. The Advisory Committee recommends that this procedure be followed without exception. UN ١١٨ - وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة تعيين موظفين مؤهلين ومحنكين تابعين لﻷمم المتحدة للاشراف على اﻷموال واﻷنشطة الخارجة عن الميزانية وإدارتها وتنسيقها في المقر، وفي الميدان وفي عمليات حفظ السلام وتوصي اللجنة الاستشارية باتباع هذا الاجراء بغير استثناء.
    Full amenity for all members of the resistance, without exception. Open Subtitles أطالب بالعفو الكامل عن جميع أعضاء المُقاومة دون إستثناء.
    1. The State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is found shall, in cases to which article 6 applies, if it does not extradite him, be obliged, without exception whatsoever and whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State. UN 1 - على الدولة الطرف التي يوجد فيها الفاعل أو الظنين أن تبادر على الفور، إن لم تقم بتسليمه، ودون أي استثناء على الإطلاق، وبغض النظر عما إذا كان الجرم قد ارتكب في أراضيها أم لا، إلى إحالة القضية دون تأخير إلى سلطاتها المختصة بغرض المقاضاة طبقا لقوانين تلك الدولة.
    The press was, without exception, hostile... and industry reaction negative. Open Subtitles الصحافة بدون أستثناء كانت معادية وردود أفعالهم كانت سلبية
    Midnight to dawn every day, without exception. Open Subtitles من منتصف الليل الى الفجر كل ليلة بدون استثناءات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد