There appears to have been a net gain in area of forest and other wooded land in most regions. | UN | ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق. |
Protected wooded areas in Costa Rica, 2000 | UN | المناطق الحرجية المحمية في كوستاريكا، 2000 |
(vii) A change matrix showing the flow of area among the categories forest, other wooded land and other land; | UN | ' ٧ ' مصفوفة تغير تبين تدفق المنطقة بين فئات الغابات، واﻷراضي الحرجية اﻷخرى، واﻷراضي اﻷخرى؛ |
Right at a trailhead into this large wooded area. | Open Subtitles | الحق في القافلة في هذا المجال المشجرة كبيرة. |
Mr. Thompson was acquainted with Mr. Fontaine, who knew that Mr. Thompson owned a secluded cabin in a remote wooded area. | Open Subtitles | السيد تومسون كان على علم مع السيد فونتين، الذي يعرف أن السيد طومسون يملك مقصورة منعزلة في منطقة مشجرة عن بعد. |
According to witnesses, villagers fled the village in a northerly direction, towards a wooded area about 5 km from the village. | UN | ووفقا لأقوال الشهود، فر القرويون من القرية متجهين شمالا نحو منطقة غابات تقع على بعد 5 كيلومترات من القرية. |
The landscape zones are arctic desert, tundra, wooded tundra, wooded steppe, steppe and semi-desert. | UN | وتتألف المناطق الطبيعية من صحراء القطب الشمالي، وسهول وغابات التندرا، والسهوب الحرجية المترامية اﻷطراف، واﻷراضي شبه الصحراوية. |
23. Historical as well as more recent overexploitation of forest and wooded lands and lack of adequate protection and management have resulted in the degradation of several hundred million hectares of fragile forest lands. | UN | ٢٣ - إن اﻹفراط في استغلال الغابات واﻷراضي الحرجية تاريخيا وفي أوقات أحدث، وانعدام الحماية واﻹدارة الكافيتين، قد أسفرا عن انحطاط عدة مئات من ملايين الهكتارات من أراضي الغابات الهشة. |
The health and vigour of forests, wooded lands and trees in these areas strongly affect the lives of the people, who often depend upon them to meet subsistence needs. | UN | وتؤثر صحة ونشاط اﻷحراج واﻷراضي الحرجية واﻷشجار بشدة على حياة هؤلاء السكان إذ يعتمدون عليها في أغلب اﻷحيان لتلبية احتياجاتهم المعيشية. |
The landscape zones are arctic desert, tundra, wooded tundra, wooded steppe, steppe and semi-desert. | UN | وتتألف المناطق الطبيعية من صحراء القطب الشمالي، وسهول وغابات التندرا، والسهوب الحرجية المترامية اﻷطراف، واﻷراضي شبه الصحراوية. |
According to the report the rate of forest cover loss in Africa seems to be slowing slightly, but on the whole it remains high and the extent of other wooded land is also declining. | UN | ووفقا للتقرير، يبدو أن معدل فقدان الغطاء الحرجي في أفريقيا يتباطأ قليلا، ولكنه على العموم لا يزال مرتفعا، كما أن مساحة الأراضي الحرجية الأخرى تتراجع أيضا. |
The ultimate objective is to develop an international agenda for action on forests which is holistic, integrated and comprehensive, in accordance with United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) objectives, so as to maintain forests and other wooded lands in a healthy and productive state to meet the diverse needs of current and future generations and address other issues of global significance. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في وضع خطة عمل دولية للغابات تتسم بالوحدة والتكامل والشمول، وفقا ﻷهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما يحافظ على الغابات واﻷراضي الحرجية في حالة صحية ومنتجة لتلبية الاحتياجات المتنوعة لﻷجيال الحالية والمقبلة ولمعالجة القضايا اﻷخرى ذات اﻷهمية العالمية. |
41. Desertification and the effects of drought are widespread phenomena, affecting forests and other wooded land in arid, semi-arid and dry sub-humid regions. | UN | ٤١ - إن التصحر وآثار الجفاف ظواهر واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة. |
The shrike lives in lightly wooded country, olive groves and gardens. | Open Subtitles | الطائر يعيش في البلاد المشجرة قليلاً بساتين الزيتون و الحدائق |
The vegetation is composed of wooded, withered shrub-like or grassy savannah interspersed with some woodland. | UN | ويتألف الغطاء النباتي من أعشاب السافانا المشجرة والنباتات الجنبية المتدهورة أو العشبية تتخللها بعض الأحراج. |
Until we get there we're completely exposed, so we may need to create some diversionary action in this wooded area. | Open Subtitles | مرة أخرى, حتى نصل الى هناك نحن مكشوفون تماماً لذا قد نحتاج الى صنع بعض الإنحرافات في هذه المنطقة المشجرة |
Steven Walker's body was found a year ago in a wooded area just outside the city, and his injuries were consistent with the other boys. | Open Subtitles | جثة ستيفن والكر عُثر عليها بعد عام في منطقة مشجرة خارج المدينة و كانت إصاباته متوافقة كالصبيين الاخريين |
Were found early this evening in a remote wooded area | Open Subtitles | في وقت مبكر من هذا المساء في منطقة غابات نائية |
wooded land amounts to 886.5 million ha and thickly wooded land, to 763.5 million ha, 92 per cent of which is under Federal Forestry Service management. | UN | وتصل اﻷراضي الحراجية الى ٥,٦٨٨ مليون هكتار، واﻷراضي الحراجية الكثيفة الى ٥,٣٦٧ مليون هكتار تدير دائرة الغابات الاتحادية ٢٩ في المائة منها. |
Each girl's remains were recovered In a well-traveled wooded area. | Open Subtitles | وجدت جثة كل فتاة في منطقة غابية عالية التردد من قبل المسافرين |
3. Annual change of forest and other wooded land, by region, | UN | التغير السنوي في أراضي الغابات واﻷراضي الشجرية اﻷخرى، حسب المنطقة، |
It is situated on a generally flat river bed, largely wooded, and surrounded by hills. | UN | وهو يقع في حوض نهري منبسط عموما، في منطقة شجرية ومحاطة بالتلال. |
wooded areas, which had covered 150,000 square kilometres in 1980, had accounted for 50,000 square kilometres in 2000. | UN | والمساحات المغطاة بالأحراج قد تقلّصت في الواقع من 000 150 كيلومتر مربع في عام 1980 إلى 000 50 كيلومتر مربع في عام 2000. |
44. CMA adds that Kabylia, as a mountainous and wooded region close to Algiers (50 km), serves as a place of refuge for the Armed Islamic Group (GIA). | UN | 44- أضاف المؤتمر العالمي للأمازيغ أن منطقة القبائل، نظراً إلى خصائصها كمنطقة جبلية وحرجية قريبة من الجزائر العاصمة (50 كيلومتر)، فهي تستخدم كملجأ للجماعات الإسلامية المسلحة. |