He also wished to know whether the comments would be considered by the Working Group or by the Commission itself. | UN | ويود أيضا أن يعرف ما اذا كانت التعليقات سينظر فيها الفريق العامل أم ستنظر فيها اللجنة ذاتها. |
Numerous States acknowledged the Alta Outcome Document, noting that it would be considered in the preparation for the World Conference. | UN | وأقر العديد من الدول وثيقة ألتا الختامية مع الإشارة إلى أنه سيجري النظر فيها خلال التحضير للمؤتمر العالمي. |
Should he fail to report, he was told that he would be considered an enemy of the Tamil people. | UN | وحذروه بأنه إن لم يحضر فإنه سيعتبر عدواً لشعب التاميل. |
All applications would be considered after expiration of the deadline, thus eliminating distinctions based on, among other things, geographical status. | UN | وسيُنظر في جميع الطلبات بعد انقضاء الموعد النهائي، مما يلغي التمييز القائم، في جملة أمور، على الوضع الجغرافي. |
The issue would be considered on a biennial basis because States would need time to implement the provisions of the draft resolution. | UN | وأضافت أن هذه المسألة سيُنظر فيها كل سنتين ﻷن الدول تحتاج إلى وقت ﻹنفاذ أحكام مشروع القرار. |
The Advisory Committee was informed that eligibility for receipt of this payment would be considered on a case-by-case basis. | UN | وأبلغت اللجنة أنه سيتم النظر في أهلية الحصول على هذا المبلغ على أساس كل حالة على حدة. |
In addition, a variety of leadership roles in addition to the traditional hierarchical ones would be considered. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سينظر في مجموعة متنوعة من أدوار القيادة بالإضافة إلى الأدوار التسلسلية التقليدية. |
His delegation hoped that the proposal would be considered in greater depth at the 1996 session of the Special Committee. | UN | ويأمل وفده في أن يجري النظر في هذا الاقتراح بمزيد من التعمق في دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٦. |
The IOG has indicated that the use of CAATS would be considered within the limits of its resources. | UN | وقد أشار مكتب الرقابة الداخلية إلى أن استخدام تقنيات مراجعة الحسابات بمساعدة الحاسوب سينظر فيه ضمن حدود موارده. |
She reported that a similar training course for children aged 10 to 14 years would be considered in the future. | UN | وأفادت بأنه سيُنظر في عقد دورة تدريبية مماثلة للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين العاشرة والرابعة عشرة في المستقبل. |
Any additional amendments would be considered and moved to the Bill presently before the House of Assembly. | UN | وسينظر في أية تعديلات إضافية ثم تدرج في مشروع القانون المعروض على مجلس النواب الآن. |
The document was before the Ad Hoc Committee and would be considered at an informal meeting later in the morning. | UN | وتعكف حاليا اللجنة المخصصة على النظر في هذه الورقة التي سينظر فيها في نفس صبيحة هذا اليوم خلال جلسة عمل غير رسمية. |
The Board was informed that this was one of the many aspects that would be considered while reviewing UNHCR insurance arrangements. | UN | وأبلغ المجلس أن ذلك أحد الجوانب التي سينظر فيها عند استعراض ترتيبات التأمين المتعلقة بالمفوضية. |
The delegation noted that in the common-basket funding each sector would be considered separately and such complexity should be avoided. | UN | ولاحظ الوفد أنه سيجري النظر في كل قطاع، بصورة منفصلة، في التمويل المشترك، وأنه يلزم تفادي هذا التعقيد. |
However, NPOs would be considered during the ongoing review of hazard pay, and any changes in their conditions of service related to hazard pay would be determined at that time. | UN | ومع ذلك، سيجري النظر في أمر هذه الفئة من الموظفين خلال الاستعراض الجاري لبدل المخاطر، وسيتم عندها البت في أية تغييرات في شروط خدمتهم المتصلة ببدل المخاطر. |
In the absence of objection it would be considered that the Fifth Committee wished to grant that request. | UN | وإذا لم يكن هناك اعتراض ما، فإنه سيعتبر أن اللجنة الخامسة ترغب في الموافقة على هذا الطلب. |
These would be considered in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013. | UN | وسيُنظر في هذه الاحتياجات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين |
It was further indicated to the Board that the feasibility of the system changes required to facilitate compliance with IAS 39 would be considered in the 2006 financial year. | UN | وأبلغ المجلس أيضا بأن جدوى التغييرات في النظام، وهي التغييرات اللازمة لتيسير الالتزام بالمعيار رقم 39 من المعايير الدولية للمحاسبة، سيُنظر فيها في السنة المالية 2006. |
68. At its twenty-fourth session, the Committee drew up the list of States parties whose reports would be considered at future sessions. | UN | 68 - وضعت اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين قائمة تتضمن الدول الأطراف التي سيتم النظر في تقاريرها في الدورات المقبلة. |
Matters relating to the date of the autumn session and the additional week would be considered at the following session. | UN | وأضاف أنه سينظر في الدورة اللاحقة في مسألة تاريخ دورة الخريف والأسبوع الإضافي. |
He hoped that the preliminary comments and observations of delegations would be considered carefully in an effort to balance the views of all States. | UN | وأعرب عن أمله في أن يجري النظر بدقة في التعليقات في الملاحظات اﻷولية للوفود سعيا إلى تحقيق توازن بين آراء جميع الدول. |
However, the Advisory Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن تقرير الأمين العام سينظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية في الجلسات العامة. |
The Department indicated that this would be considered in the planning assumptions for the next budget submission. | UN | وأفادت الإدارة بأنه سيُنظر في هذه المسألة عند إعداد افتراضات مشروع الميزانية المقبل. |
The process of reforming the Criminal Code had been completed two months previous, and the issue related to harmonizing the definition of rape and sexual violence would be considered. | UN | وقد انتهت عملية إصلاح القانون الجنائي منذ شهرين، وسينظر في مسألة مواءمة تعريف الاغتصاب والعنف الجنسي. |
It was not yet clear whether the special session would be considered official or unofficial. She requested clarification from Mr. Mathiason. | UN | وقالت إن ليس من الواضح بعد ما إذا كانت الدورة الخاصة ستعتبر دورة رسمية أم غير رسمية، وطلبت توضيحا من السيد ماثياسون. |
In the framework of the universal periodic review mechanism, each country's situation would be considered in a transparent manner. | UN | وفي إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل، يُنظر في حالة كل بلد بطريقة شفافة. |
However, the Committee was informed that the report of the Secretary-General would be considered directly in informal consultations of the plenary. | UN | غير أن اللجنة أُبلغت بأن تقرير الأمين العام سيُنظر فيه مباشرة في مشاورات غير رسمية للجمعية العامة بكامل هيئتها. |
His country had helped establish the universal periodic review mechanism and would be considered under that mechanism in 2010. | UN | وقال إن بلده ساعد على إنشاء آلية الاستعراض الدوري العالمي ولسوف يتم النظر في أمره في إطار هذه الآلية في عام 2010. |