I can only wish you the greatest success in accomplishing your missions. | UN | ولا يسعني إلا أن أتمنى لكم كامل النجاح وأنتم تؤدون مهامكم. |
I wish you the greatest success in its implementation. | UN | وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها. |
The ACAC Executive Board takes this opportunity to convey to you the assurances of its highest consideration. | UN | وتنتهز الإدارة العامة للهيئة العربية للطيران المدني هذه المناسبة لتعرب لكم عن فائق التقدير والاحترام. |
Because I guarantee you the nearest GA ship is already en route to lend backup and take possession of any prisoners. | Open Subtitles | لأني سوف أضمن لكِ أقرب سفينة لـ السلطة المجرية لأنها بالفعل في طريقها لتقديم الدعم والأستيلاء على أي سجين |
Might I remind you the entire world will be watching you today? | Open Subtitles | قد أود أن أذكر لكم فإن العالم بأسره يكون يراقبك اليوم؟ |
Maybe give you the shortcut that I never had. | Open Subtitles | وربما أقدم لكم طريقاً مختصرة لم أحصل عليها |
Should I show you the others in this geographical area? | Open Subtitles | هل تريد أن أظهر لكم الآخريين في منطقتنا هذه؟ |
Because this car is from the same people who brought you the Atom, the time they've saved on styling has been spent on the important stuff. | Open Subtitles | لأن هذه السيارة هي من نفس الناس الذين جلبت لكم الذرة، في الوقت الذي قمت بحفظه على التصميم تم إنفاقه على الاشياء الهامة. |
I'll make it up to you the next time I'm in town. | Open Subtitles | أنا سيجعل الأمر متروك لكم في المرة القادمة أنا في المدينة. |
And as such, I've been empowered to offer you the following. | Open Subtitles | وعلى هذا النحو، ولقد تم تمكين لنقدم لكم ما يلي. |
He'll bring you the materials and will part at the end. | Open Subtitles | سيجلب لكم المعدات اللازمة ثم سيفترق عنكم فى نهاية المطاف. |
With the Giants leading 14 to 7, we get set to bring you the second half of this state football game. | Open Subtitles | مع تقدم فريق العمالقة 14 الى 7 لقد جلسنا لنذيع لكم الشوط الثانى من المباراة فى بطولة الولاية للكرة |
Doubtful, if that were the case, she would've sent you the specs. | Open Subtitles | أمر مشكوك فيه، لو كان ذلك الحال، لكانت سترسل لكِ المواصفات. |
It's not that. I figure he wouldn't rent you the place if I was part of the deal. | Open Subtitles | أن الأمر ليس كذلك، لقد فكرت أنه لن يؤجر لكِ المكان، إذا كنتُ جزءُ من الإتفاق |
Mom said to tell you the waffles are ready. | Open Subtitles | أخبرتني أمكِ ان أقول لكِ أن البسكويت جاهز |
I would like to introduce to you... the world-famous circus family, Zemskova. | Open Subtitles | أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم . المشهورون عالمياً عائلة سيركِ، زيمسكوفا. |
you the only man that's ever touched me. | Open Subtitles | أنت هو الرجل الوحيد الذي لمسني على الإطلاق. |
On instructions from my Government, I should like to convey to you the following information: | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي: |
What would you say earns you the most income at present? | Open Subtitles | ما الذي تعتبره ذا أعلى دخلٍ لك في الوقت الحالي؟ |
I'm telling you, the ship came here for a reason. | Open Subtitles | أنا أقول لك ,أن السفينة جاءت هنا لسبب ما |
There are no further details, but keep it right here, and we'll continue to bring you the very latest. | Open Subtitles | لا توجد تفاصيل أخرى، ولكن يبقى ذلك الحق هنا، وسوف نستمر في تجلب لك على أقصى تقدير. |
We heard you the first time, we're not interested. | Open Subtitles | سمعنا عليك في المرة الأولى، نحن لسنا مهتمين. |
We'll offer you the role of understudy on weekends. | Open Subtitles | سنعرض عليكم دور البديل الجاهز في العُطَل الإسبوعية |
Hence, with this letter, I feel duty bound to convey to you the grim details of this premeditated murder which occurred within the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. | UN | ومن ثم فإنني أرى لزاما عليﱠ أن أنقل اليكم في هذه الرسالة التفاصيل المروعة لحادث القتل المتعمد مع سبق اﻹصرار الذي وقع داخل أرضي الجمهورية التركية لشمال قبرص: |
Yeah, I figured Angela Davis didn't give you the message. | Open Subtitles | لقد ظننت بأن انجيلا ديفيز لم توصل الرسالة إليك |
I'm telling you, the hole has to be deeper or it'll come up after the first rainfall. | Open Subtitles | أقول لك, هذه الحفرة يجب أن تكون أعمق وإلا سيظهر خارجا بعد أول سقوط للمطر |
Actually, I was gonna say a champion for the middle class, but I kind of like your thing better to tell you the truth. | Open Subtitles | فى الواقع كنت سأقول بطلاَ للطبقة المتوسطة, ولكن لأصدقك القول فقد أعجبنى قولك أكثر. |
I should like to take this opportunity to transmit to you the text of his statement to the Security Council and request you to have it circulated as a document of the Council. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحيل إلى سعادتكم طيه نص رسالته الموجهة إلى مجلس اﻷمن ملتمسا منكم تعميمها بوصفها وثيقة للمجلس. |