"you the" - Translation from English to Arabic

    • لكم
        
    • لكِ
        
    • إليكم
        
    • أنت هو
        
    • عنايتكم ما
        
    • لك في
        
    • لك أن
        
    • لك على
        
    • عليك في
        
    • عليكم
        
    • اليكم
        
    • إليك
        
    • لك هذه
        
    • لأصدقك
        
    • سعادتكم
        
    I can only wish you the greatest success in accomplishing your missions. UN ولا يسعني إلا أن أتمنى لكم كامل النجاح وأنتم تؤدون مهامكم.
    I wish you the greatest success in its implementation. UN وأتمنى لكم أقصى قدر من النجاح في تنفيذها.
    The ACAC Executive Board takes this opportunity to convey to you the assurances of its highest consideration. UN وتنتهز الإدارة العامة للهيئة العربية للطيران المدني هذه المناسبة لتعرب لكم عن فائق التقدير والاحترام.
    Because I guarantee you the nearest GA ship is already en route to lend backup and take possession of any prisoners. Open Subtitles لأني سوف أضمن لكِ أقرب سفينة لـ السلطة المجرية لأنها بالفعل في طريقها لتقديم الدعم والأستيلاء على أي سجين
    Might I remind you the entire world will be watching you today? Open Subtitles قد أود أن أذكر لكم فإن العالم بأسره يكون يراقبك اليوم؟
    Maybe give you the shortcut that I never had. Open Subtitles وربما أقدم لكم طريقاً مختصرة لم أحصل عليها
    Should I show you the others in this geographical area? Open Subtitles هل تريد أن أظهر لكم الآخريين في منطقتنا هذه؟
    Because this car is from the same people who brought you the Atom, the time they've saved on styling has been spent on the important stuff. Open Subtitles لأن هذه السيارة هي من نفس الناس الذين جلبت لكم الذرة، في الوقت الذي قمت بحفظه على التصميم تم إنفاقه على الاشياء الهامة.
    I'll make it up to you the next time I'm in town. Open Subtitles أنا سيجعل الأمر متروك لكم في المرة القادمة أنا في المدينة.
    And as such, I've been empowered to offer you the following. Open Subtitles وعلى هذا النحو، ولقد تم تمكين لنقدم لكم ما يلي.
    He'll bring you the materials and will part at the end. Open Subtitles سيجلب لكم المعدات اللازمة ثم سيفترق عنكم فى نهاية المطاف.
    With the Giants leading 14 to 7, we get set to bring you the second half of this state football game. Open Subtitles مع تقدم فريق العمالقة 14 الى 7 لقد جلسنا لنذيع لكم الشوط الثانى من المباراة فى بطولة الولاية للكرة
    Doubtful, if that were the case, she would've sent you the specs. Open Subtitles أمر مشكوك فيه، لو كان ذلك الحال، لكانت سترسل لكِ المواصفات.
    It's not that. I figure he wouldn't rent you the place if I was part of the deal. Open Subtitles أن الأمر ليس كذلك، لقد فكرت أنه لن يؤجر لكِ المكان، إذا كنتُ جزءُ من الإتفاق
    Mom said to tell you the waffles are ready. Open Subtitles أخبرتني أمكِ ان أقول لكِ أن البسكويت جاهز
    I would like to introduce to you... the world-famous circus family, Zemskova. Open Subtitles أنا أوَدُّ أَنْ أُقدّمَ إليكم . المشهورون عالمياً عائلة سيركِ، زيمسكوفا.
    you the only man that's ever touched me. Open Subtitles أنت هو الرجل الوحيد الذي لمسني على الإطلاق.
    On instructions from my Government, I should like to convey to you the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    What would you say earns you the most income at present? Open Subtitles ما الذي تعتبره ذا أعلى دخلٍ لك في الوقت الحالي؟
    I'm telling you, the ship came here for a reason. Open Subtitles أنا أقول لك ,أن السفينة جاءت هنا لسبب ما
    There are no further details, but keep it right here, and we'll continue to bring you the very latest. Open Subtitles لا توجد تفاصيل أخرى، ولكن يبقى ذلك الحق هنا، وسوف نستمر في تجلب لك على أقصى تقدير.
    We heard you the first time, we're not interested. Open Subtitles سمعنا عليك في المرة الأولى، نحن لسنا مهتمين.
    We'll offer you the role of understudy on weekends. Open Subtitles سنعرض عليكم دور البديل الجاهز في العُطَل الإسبوعية
    Hence, with this letter, I feel duty bound to convey to you the grim details of this premeditated murder which occurred within the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN ومن ثم فإنني أرى لزاما عليﱠ أن أنقل اليكم في هذه الرسالة التفاصيل المروعة لحادث القتل المتعمد مع سبق اﻹصرار الذي وقع داخل أرضي الجمهورية التركية لشمال قبرص:
    Yeah, I figured Angela Davis didn't give you the message. Open Subtitles لقد ظننت بأن انجيلا ديفيز لم توصل الرسالة إليك
    I'm telling you, the hole has to be deeper or it'll come up after the first rainfall. Open Subtitles أقول لك, هذه الحفرة يجب أن تكون أعمق وإلا سيظهر خارجا بعد أول سقوط للمطر
    Actually, I was gonna say a champion for the middle class, but I kind of like your thing better to tell you the truth. Open Subtitles فى الواقع كنت سأقول بطلاَ للطبقة المتوسطة, ولكن لأصدقك القول فقد أعجبنى قولك أكثر.
    I should like to take this opportunity to transmit to you the text of his statement to the Security Council and request you to have it circulated as a document of the Council. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷحيل إلى سعادتكم طيه نص رسالته الموجهة إلى مجلس اﻷمن ملتمسا منكم تعميمها بوصفها وثيقة للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more