ويكيبيديا

    "árabe del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العرب في
        
    • العربية من
        
    • العربي من
        
    • العربية بكامل
        
    • العربية التابعة
        
    • العربية لنظام
        
    • العربية التابع
        
    • الفقرة ﻻ
        
    • العربي للحديد
        
    • العربي لمشروع
        
    • ﻷنه يتعلق
        
    Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري
    Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري
    Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán Sirio ocupado UN اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio ocupado UN اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل
    A continuación, el representante de la Jamahiriya Árabe Libia corrige la versión en árabe del texto. UN أدخل ممثل الجماهيرية العربية الليبية، فيما بعد، تصويبات على النسخة العربية من النص.
    Nota del Secretario General sobre las consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN مذكرة من اﻷمين العام بشأن الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري
    Un testigo describió de la manera siguiente la situación de un árabe del Golán ocupado en cuanto a autorizaciones para viajar: UN وقد أورد أحد الشهود وصفا لما يحتاجه العرب في الجولان المحتل للحصول على تصريح بالسفر:
    El informe de la CESPAO presenta un panorama pesimista de la realidad que viven el pueblo palestino y la población árabe del Golán sirio ocupado. UN ويقدم لنا تقرير الإسكوا صورة قاتمة للأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل.
    Además, es indispensable que se respete plenamente el derecho inalienable del pueblo palestino y de la población árabe del Golán a sus recursos naturales y económicos. UN ويجب كذلك الاحترام الكامل للحق الثابت للشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان في مواردهم الطبيعية والاقتصادية.
    La anexión tampoco fue aceptada ni reconocida por la población árabe del Golán. UN ولم يقبل السكان العرب في الجولان بدورهم أيضا الضم أو يعترفوا به.
    israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN الانعكاســات الاقتصاديـــة والاجتماعيــة للمستوطنـــات الاسرائيليـــة علـــى الشعــب الفلسطينـــي فــي اﻷرض الفلسطينيـــة المحتلـة منــذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري
    para el pueblo palestino del territorio ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري
    israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعـب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري
    israelíes para el pueblo palestino del territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio UN اﻵثــار الاقتصاديــة والاجتماعيــة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعــب الفلسطيني فــي اﻷراضــي الفلسطينيــة المحتلـة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل
    Consciente de las graves repercusiones económicas y sociales negativas que tienen los asentamientos israelíes para la población palestina del territorio palestino, incluida Jerusalén, ocupado desde 1967, y para la población árabe del Golán sirio ocupado, UN وإذ تدرك اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل،
    3. Reconoce las repercusiones económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino en el territorio palestino, incluida Jerusalén, ocupado por Israel desde 1967, y para la población árabe del Golán sirio ocupado; UN ٣ - تدرك اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها اسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري المحتل؛
    Según se ha informado, se han seguido confiscando las tierras y los recursos hídricos de la población árabe del Golán árabe sirio ocupado, y se ha prohibido y castigado la expresión de sentimientos nacionalistas. UN إن اﻷراضي والموارد المائية للسكان العرب في مرتفعات الجولان السوريـــة المحتلة لا تزال تصادر بشكل متكرر وأصبح اﻹعـراب عن المشاعر الوطنية محظورا ويعاقب عليه.
    Consciente de las graves y negativas consecuencias económicas y sociales de los asentamientos israelíes para el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado desde 1967, incluida Jerusalén, y para la población árabe del Golán sirio, UN وإذ تدرك الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب في الجولان السوري،
    El representante de Kuwait hace una declaración relativa a una corrección que debe introducirse en la versión en árabe del proyecto de resolución. UN أدلى ممثل الكويت ببيــان يتعلــق بتصحيــح في الصيغة العربية من مشروع القرار.
    El representante de la Jamahiriya Árabe Libia presentó una corrección de la versión en árabe del proyecto de resolución. UN وقدم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تصويبا للنسخة العربية من مشروع القرار.
    8. Los principales asuntos políticos que nos preocupan exigen plena claridad para salvar la seguridad árabe del colapso. UN ثامنا: إن القضايا السياسية الكبرى التي تثقل كاهلنا تتطلب وضوحا كاملا في التعامل معها إنقاذا للأمن العربي من الانهيار.
    GRUPO árabe del PLENARIO UN المجموعة العربية بكامل هيئتها
    También es Presidenta Honoraria del Comité de Asuntos Laborales de la Mujer Árabe en la Organización árabe del Trabajo. UN وتتولى أيضا الرئاسة الشرفية للجنة شؤون العمل للمرأة العربية التابعة لمنظمة العمل العربية.
    16. Revisión de la traducción al árabe del SCN de 1993 UN تنقيح الترجمة العربية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣
    El programa sobre gobernanza en la región árabe del PNUD había sido decisivo para facilitar la participación de un gran número de Estados de la región árabe. UN فقد أدى برنامج إدارة الحكم في الدول العربية التابع للبرنامج الإنمائي دوراً أساسياً في تيسير مشاركة عدد كبير من الدول العربية.
    17. Se han utilizado las siguientes abreviaturas: AGFUND Programa árabe del Golfo para las Organizaciones de Desarrollo de las Naciones Unidas UN ١٧ - محتوى هذه الفقرة لا ينطبق على النص العربي ﻷنه يتعلق بالاختصارات الانكليزية المستخدمة في بقية النص.
    En particular, ha establecido una estrecha relación con la Organización Árabe de Desarrollo Industrial y de Minería (OADIM), así como con la Unión árabe del Cemento y los Materiales de Construcción, la Unión Árabe de Ferrocarriles, la Organización del Golfo para el Asesoramiento Industrial, la Unión General Siderúrgica Árabe y la Academia Árabe de Ciencia y Tecnología. UN وقد أقامت روابط وثيقة بصفة خاصة مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين وكذلك مع الاتحاد العربي لﻷسمنت ومواد البناء، والاتحاد العربي للسكك الحديدية، ومنظمة الخليج للاستشارات الصناعية، والاتحاد العربي للحديد والصلب، والمدرسة العربية للعلم والتكنولوجيا.
    4. El Sr. ELZIMAITY (Egipto) señala dos errores en la versión árabe del proyecto de resolución (párrafos 1 y 3 de la parte dispositiva). UN ٤ - السيد الدمياطي )مصر(: أشار إلى وجود خطأين في النص العربي لمشروع القــرار )الفقرتان ١ و ٣ من منطوق القرار(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد