ويكيبيديا

    "éxito de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نجاح
        
    • بنجاح
        
    • الناجح
        
    • إنجاح
        
    • الناجحة
        
    • النجاح في
        
    • لنجاح
        
    • ناجحة
        
    • نجاحها
        
    • النجاح الذي حققته
        
    • ناجح
        
    • لإنجاح
        
    • النجاح الذي حققه
        
    • بالنجاح
        
    • نجاحه
        
    El éxito de estas dos reuniones constituye la prueba de la gran compasión de la comunidad internacional por el pueblo camboyano. UN وإن نجاح هذين المؤتمرين لدليل على العطف الكبير الذي يكنه المجتمع الدولي للشعب الكمبودي، وسنعترف بالجميل الى اﻷبد.
    Se preocupan, igualmente, por mejorar el medio, especialmente el medio jurídico y administrativo, indispensable para el éxito de esta cooperación. UN كما تشترك المنظمة أيضا في تحسين البيئة، بما في ذلك البيئة القانونية والادارية، اللازمة ﻹنجاح هذا التعاون.
    Como prueba del éxito de este programa, la policía federal pudo evitar que casi 7.000 toneladas de cocaína fueran canalizadas al mercado consumidor. UN وكدليل على نجاح هذا البرنامج، استطاعت الشرطة الاتحادية أن تمنع دخول قرابة ٠٠٠ ٧ طن من الكوكايين الى سوق المستهلكين.
    La consolidación de la democracia en Haití está directamente vinculada al éxito de los esfuerzos destinados a la reconstrucción económica. UN إن تعزيز الديمقراطية في هايتي مرتبط ارتباطا مباشرا بنجاح الجهود التي تبذل من أجل الاقتصاد وإعادة اﻹعمار.
    Factor igualmente crítico para el éxito de la ejecución del Programa de Acción es el establecimiento eficaz de prioridades dentro de cada contexto nacional. UN كذلك فان التحديد الفعال لﻷولويات فى كل سياق وطنى عنصر ذو أهمية حاسمة بنفس القدر فى التنفيذ الناجح لبرنامج العمل.
    Una diplomacia activa y constructiva contribuyó enormemente al éxito de las negociaciones. UN ولقد أسهمت الدبلوماسية النشطة والبنﱠاءة اسهاما كبيرا في إنجاح المفاوضات.
    Turquía está decidida a contribuir activamente al éxito de la etapa preparatoria así como al de la Cumbre Mundial. UN وقالت إن تركيا مصممة على المساهمة الفعالة في نجاح المرحلة التحضيرية وكذلك في نجاح مؤتمر القمة.
    Como lo reconoce la Junta, en última instancia el éxito de esta medida dependerá en grado sumo de la buena voluntad de los Estados Miembros interesados. UN ووفقا لما سلم به المجلس فإن نجاح ذلك في نهاية اﻷمر يتوقف إلى حد كبير على توفر الاستعداد لدى الدول اﻷعضاء المعنية.
    Consideramos que estos elementos son factores determinantes del éxito de los esfuerzos de desarrollo. UN فنحن ينظر إلى هذه العناصر باعتبارها العوامل التي تقرر نجاح الجهود اﻹنمائية.
    Todavía quedan por hacer muchos preparativos para garantizar el éxito de la Conferencia. UN ولا يزال من اللازم القيام بعمل تحضيري تام لضمان نجاح المؤتمر.
    Ese es el precio del éxito de una Organización que ahora es mundial. UN وهذا هو ثمن نجاح المنظمة في أن تصبح منظمة عالمية حقا.
    Creemos firmemente que debemos trabajar juntos como asociados para el éxito de esta empresa. UN ويقيننا أننا ينبغي أن نعمل سويا كشركاء من أجل نجاح هذه المساعي.
    Lituania cree que el éxito de nuestros esfuerzos en materia de desarme se basará fundamentalmente en tres esferas importantes. UN وتعتقد ليتوانيا أن نجاح جهودنا في مجال نزع السلاح يعتمد بصورة كبيرة على ثلاثة ميادين رئيسية.
    A su juicio, el éxito de ese proceso dependerá en gran medida de un clima externo positivo y del firme apoyo de la comunidad internacional. UN وهي تعتقد أن نجاح العملية سيكون متوقفا الى حد بعيد على توفر بيئة خارجية إيجابية ودعم قوي من جانب المجتمع الدولي.
    El éxito de su democracia nueva dependerá en última instancia del éxito de este proceso. UN وفي نهاية المطاف، يتوقف نجاح هذه الديمقراطية المؤسسة حديثاً على نجاح تلك العملية.
    Sin embargo, dichos progresos podrían depender del buen éxito de las actividades de promoción, como se ha mencionado. UN بيد أنه قد يتوقف مثل هذا التقدم التشريعي على نجاح اﻷنشطة الترويجية، حسبما ذكر أعلاه.
    Revisten gran importancia la continuación y la gestión con éxito de las reformas económicas. UN غير أن من اﻷهمية بمكان الاستمرار في إجراء اﻹصلاحات الاقتصادية وإدارتها بنجاح.
    Es preciso un mayor compromiso y un mayor apoyo de la comunidad internacional para asegurar el éxito de su aplicación. UN وتوجد حاجة إلى قدر أكبر من الالتزام والدعم من جانب المجتمع الدولي بغية كفالة التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Los países de la IGAD están decididos a garantizar el éxito de este proceso. UN إن بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية عازمة على إنجاح هذه العملية.
    Además, la experiencia del ACNUR indica que entre los elementos necesarios para el éxito de las asociaciones figuran: UN وبالإضافة إلى ذلك، تبين خبرة المفوضية أن من عناصر الشراكة الناجحة ما يتمثل في الآتي:
    Felicito a todos los guatemaltecos que son responsables por este éxito de paz y reconciliación. UN إنني أهنئ جميع الغواتيماليين المسؤولين عن هذا النجاح في إحلال السلام وتحقيق المصالحة.
    Para el éxito de las políticas nacionales se consideró necesario un entorno exterior favorable. UN إذ رئي أن توفر البيئة الخارجية المواتية أمر ضروري لنجاح السياسات الوطنية.
    Myanmar espera cooperar y trabajar con las demás delegaciones para lograr el éxito de la Conferencia de examen de 1995. UN وتتطلع ميانمار للعمل والتعاون مع الوفود اﻷخرى لكي يتوصل مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام ١٩٩٥ إلى نتيجة ناجحة.
    Los proyectos en curso han logrado hacerlo principalmente al conocerse el éxito de la medida. UN وقد حققت المشاريع الجارية هذا أساسا، عن طريق إظهار نجاحها فيما تقوم به.
    Pese a la popularidad de esta opción política, el éxito de las sanciones ha sido en gran parte limitado. UN وبالرغم من شعبية اتباع هذه السياسة، فإن النجاح الذي حققته العقوبات كان محدودا في أغلبية المــرات.
    El éxito de la reunión de expertos fue sólo un primer paso. UN إن عقد اجتماع ناجح للخبراء لم يكن سوى العقبة الأولى.
    Un entorno legislativo y reglamentario no es un requisito del éxito de la microfinanciación. UN ولا يشكل إيجاد بيئة تشريعية وتنظيمية شرطا أساسيا لإنجاح تمويل المشاريع الصغيرة.
    La conclusión con éxito de nuestra lucha de liberación puso fin al sistema de apartheid extendido a Namibia. UN لقد أنهى النجاح الذي حققه نضالنا التحرري حكم الفصل العنصري الذي طال أمده في ناميبيا.
    Si bien el déficit de financiación se ha reducido en forma considerable, su resolución es indispensable para la celebración con éxito de las elecciones. UN وفي حين تقلصت بدرجة كبيرة فجوة تمويل الانتخابات، فإن سد هذه الفجوة أمر حيوي لكي تتكلل عملية إجراء الانتخابات بالنجاح.
    Una preparación adecuada constituirá también un factor importante para el éxito de tal conferencia. UN وأن اﻹعداد الجيد لهذا المؤتمر سيكون هو أيضا عامل هام في نجاحه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد