ويكيبيديا

    "índice de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معدل
        
    • مؤشر
        
    • معدلات
        
    • معامل
        
    • القياسي
        
    • فهرس
        
    • المؤشر
        
    • مقياس
        
    • رقم قياسي
        
    • معدّل
        
    • بمؤشر
        
    • ومؤشر
        
    • بدليل
        
    • لمعدل
        
    • لمؤشر
        
    El índice de desempleo ha llegado recientemente a los niveles más altos alcanzados en muchos años en cualquiera de los países del mundo. UN وقد شهدت اﻵونة اﻷخيرة ارتفاع معدل البطالة الى أعلى مستويات لها منذ سنين عديدة في بلدان في جميع أنحاء العالم.
    El índice de crecimiento medio del VIA para los PMA en su conjunto adquirió signo negativo en el decenio de 1990. UN وقد أصبح متوسط معدل نمو القيمة المضافة للصناعة التحويلية بالنسبة ﻷقل البلدان نموا ككل معدلا سلبيا في التسعينات.
    Para el año 2000 se tiene previsto conseguir una reducción del índice de mortalidad infantil del orden de 35‰. UN وبالنسبة لعام ٠٠٠٢ من المتوقع تحقيق تخفيض في معدل وفيات اﻷطفال إلى حدود ٥٣ في اﻷلف.
    Destacando la importancia de incluir en el examen pleno de 1999 el índice de vulnerabilidad que las Naciones Unidas están elaborando, UN وإذ تؤكد أهمية إدراج مؤشر الضعف الذي تعده اﻷمم المتحدة في الاستعراض الكامل الذي يجرى في عام ١٩٩٩،
    Como consecuencia, el índice de pobreza ha aumentado al 20% en la Ribera Occidental y al 40% en la Faja de Gaza. UN ونتيجة لذلك زاد مؤشر الفقر بنسبة ٢٠ في المائة في الضفة الغربية وبنسبة ٤٠ في المائة في قطاع غزة.
    El índice de hospitalización de los niños va-rones de menos de un año es un 30% mayor que el de las niñas de esa edad. UN وتزيد معدلات إقامة الرضع الذكور البالغين من العمر سنة أو أقل في المستشفيات بنسبة 30 في المائة عن معدلات الرضع الإناث.
    El índice de desigualdad de Gini para África en su conjunto es de 44,4%. UN تبلغ قيمة معامل جيني على مستوى القارة بالنسبة ﻷفريقيا ٤٤,٤ في المائة.
    En los primeros meses de 1999, el índice de accidentes y el número de heridos fueron mayores que durante el mismo período en 1998. UN وخلال اﻷشهر اﻷولى من سنة ١٩٩٩، كان معدل اﻹصابات وعددها أعلى مما كانا عليه خلال نفس الفترة من سنة ١٩٩٨.
    En el plano sanitario, el índice de mortalidad en los primeros años de vida ha disminuido de 164 por cada mil en 1995 a 158 por cada mil en 1996. UN وفيما يتعلق بالصحة، هبط معدل الوفيات من الرضع والأطفال من 164 في كل ألف في عام 1995 إلى 158 في كل ألف في عام 1996.
    Los avances indican que el índice de escolaridad es más alto en las mujeres. UN والواقع أن معدل التحاق النساء والفتيات بالمدارس يفوق معدل التحاق الذكور بها.
    El empleo de la mujer en Eslovaquia disminuye cada año, y sin embargo el índice de empleo sigue siendo relativamente elevado. UN وينخفض عدد النساء العاملات في سلوفاكيا عاماً بعد عام وإن كان معدل النساء العاملات لا يزال مرتفعاً نسبياً.
    Este descenso del índice de crecimiento es el resultado de las diferencias regionales en materia de desarrollo socioeconómico. UN وقد نجم هذا التراجع في معدل النمو عن أوجه التفاوت الإقليمية في التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
    Asimismo, el índice de ausentismo entre los estudiantes de escuelas especiales es muy elevado. UN وفضلا عن ذلك، فإن معدل غياب الطلبة عن المدارس الخاصة مرتفع للغاية.
    Me complace informar de que muchos de sus esfuerzos han dado fruto y han permitido reducir el índice de delincuencia juvenil en los últimos cinco años. UN ويسرني أن أبلغكم أن كثيرا من الجهود التي بذلها قد أتى أكله وتمخض عن انخفاض معدل جنوح الأحداث في الأعوام الخمسة الماضية.
    índice de vulnerabilidad ambiental de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional UN مؤشر الضعف البيئي للجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ
    En el índice de desarrollo humano del PNUD correspondiente a 1998, las Islas Salomón ocuparon el lugar 123 entre 174 países. UN وتحتل جزر سليمان المرتبة 123 من أصل 174 في مؤشر التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 1998.
    Diversas dificultades han concurrido para mantener a nuestros países en la parte inferior del índice de desarrollo humano. UN وفي الواقع، إن العديد من الصعاب قد تضافرت لتبقى بلداننا في ذيل مؤشر التنمية البشرية.
    Prueba de ello es que el índice de desarrollo humano haya descendido drásticamente en 21 países en desarrollo. UN والدليل على ذلك أن مؤشر التنمية البشرية قد انخفض بشكل حاد في 21 بلدا ناميا.
    Como resultado de ello, el índice de mortalidad maternoinfantil ha bajado considerablemente. UN ونتيجة لذلك انخفضت معدلات وفيات الأطفال والوفيات النفاسية انخفاضاً كبيراً.
    Esto ha producido en la región de la ASEAN algunos de los índice de crecimiento más altos del mundo. UN وأدى هذا إلى تحقيق منطقة آسيان بعض أعلى معدلات النمو في العالم.
    Ello sólo se refleja en el índice de utilización, que es el indicador más amplio. UN ويؤخذ هذا العامل في الحسبان عن طريق معامل الاستفادة، باعتباره مؤشرا أكثر شمولا.
    Por consiguiente, el índice de desarrollo humano como criterio único en un modelo de asignación de la ayuda omitiría esa importante dimensión. UN ولذلك فإن استخدام الرقم القياسي للتنمية البشرية بوصفه المعيار الوحيد في نموذج تخصيص المعونة سوف يسقط ذلك البعد الهام.
    Se está elaborando un índice de textos completos que permitirá búsquedas electrónicas. UN ويجري حاليا بناء فهرس من نصوص كاملة يمكن بحثه إلكترونيا.
    Como ya se ha dicho, la aplicación de un índice de ese tipo se cuantifica por un índice de desarrollo. UN وكما ذُكر آنفا فإن تطبيق مثل هذا المؤشر يوازن بتطبيق مؤشر التنمية.
    Pese a los progresos realizados con miras a poner fin a la guerra civil, Angola ocupaba la 164ª posición en el índice de desarrollo humano del PNUD para 1995. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إنهاء الحرب اﻷهلية، احتلت أنغولا المرتبة ١٦٤ في مقياس التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٥.
    Este criterio está basado en un índice de especialización de las exportaciones, combinado con un índice de desarrollo. UN ويستند هذا المعيار إلى رقم قياسي للتخصص التصديري مقرونا برقم قياسي للتنمية.
    Quisiera conocer el índice de mortalidad infantil, así como la esperanza de vida para los hombres y para las mujeres. UN وقالت إنها تود معرفة معدّل وفيات اﻷطفال ومتوسط العمر المتوقع للرجال والنساء.
    Las niñas representan el 48% de los efectivos, frente al 52% de los niños, lo que refleja un índice de paridad niñas-niños del 0,95. UN وتمثل الفتيات 48 في المائة من التلاميذ مقابل 52 في المائة من الفتيان، بمؤشر للمساواة بين الفتيات والفتيان يبلغ 0.95.
    Sueldos e índice de precios al consumidor UN السلسلة الزمنية لﻷجور ومؤشر أسعار الاستهلاك
    Comparando este número con el total de los funcionarios de la Secretaría en el mismo período se obtiene el índice de traslados. UN ويسمى هذا الرقم بالمقارنة إلى العدد اﻹجمالي لموظفي اﻷمانة العامة في الفترة ذاتها بدليل النقل.
    Preocupa asimismo al Comité el índice de toxicomanía entre los adolescentes, que está aumentando rápidamente. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الارتفاع السريع لمعدل تعاطي المخدرات في صفوف المراهقين.
    El cálculo preliminar del índice de diversificación económica de Albania es de 37,7. UN ويبلغ التقدير اﻷولي لمؤشر التنوع الاقتصادي ﻷلبانيا ٣٧,٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد