En algunos casos los nombramientos de duración limitada se prorrogaban más allá de los cuatro años de servicio permitidos. | UN | وكانت ثمة حالات مددت فيها التعيينات المحددة المدة إلى ما بعد سنوات الخدمة الأربع المسموح بها. |
En este caso no se exigirá un número mínimo de años de servicio. | UN | وفي هذه الحالة، لا يُطلب أداء عدد أدنى من سنوات الخدمة. |
Los miembros de la Corte Internacional de Justicia reciben una pensión consistente en una suma fija de 50.000 dólares luego de nueve años de servicio. | UN | فأعضاء المحكمة الدولية يتقاضون معاشا تقاعديا مقطوعا قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار بعد ٩ سنوات من الخدمة. |
A su juicio, una pensión que ascienda al 50% del sueldo tras nueve años de servicio es excesiva. | UN | ويرى الوفد أن المعاش التقاعدي الذي يعادل نصف المرتب بعد تسع سنوات من الخدمة هو معاش مغالى فيه. |
En el Reino Unido, los magistrados tienen derecho a recibir una pensión de jubilación cuya cuantía es igual a la mitad del sueldo final después de un mínimo de 15 años de servicio. | UN | يحق للقاضي في المملكة المتحدة الحصول على معاش تقاعدي مساو لنصف المرتب النهائي بعد ١٥ سنة من الخدمة كحد أدنى. |
El oficial dijo que se había declarado dispuesto a hablar porque se retiraba del Servicio de Seguridad General con el grado de general de división al cabo de 24 años de servicio. | UN | وذكر أنه وافق على التصريح بذلك ﻷنه سيتقاعد من جهاز اﻷمن العام برتبة لواء، بعد ٢٤ عاما من الخدمة. |
Artículo 195: El nivel de la pensión de retiro se determinará en función del salario percibido antes de la jubilación y del número de años de servicio. | UN | المادة ٥٩١: يتوقف مقدار المعاش على قيمة اﻷجر الذي كان يحصل عليه العامل قبل الاحالة الى المعاش وعلى عدد سنوات الخدمة. |
En este último caso no se requiere un mínimo de años de servicio. | UN | وفي هذه الحالة، لا يشترط حد أدنى من سنوات الخدمة. |
El período durante el cual la persona en cuestión estuvo sin trabajar a causa de una condena injusta o privación de libertad sin causa se incluirá en sus años de servicio. | UN | وتدرج في سنوات الخدمة المدة التي كان طوالها الشخص عاطلا عن العمل من جراء الحكم الظالم أو الحرمان من الحرية دون سبب. |
En cada categoría hay 11 escalones que corresponden al número de años de servicio. | UN | وتوجد في كل فئة ١١ درجة تناسب عدد سنوات الخدمة. |
La cuantía de la pensión de jubilación depende del número de años de servicio en la administración y de la categoría de la remuneración en la fecha de jubilación del trabajador. | UN | وتحسب قيمة المعاش التقاعدي على أساس عدد سنوات الخدمة في الإدارة وفئة المكافأة عند تقاعد العامل. |
Esta estimación se ha basado en el número efectivo de funcionarios del ACNUR por lugar de destino y en promedios de los respectivos sueldos y años de servicio. | UN | ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية موزعاً حسب مقر العمل ومتوسطات المرتبات وعدد سنوات الخدمة. |
También le preocupa que los jueces sólo pasen a ser vitalicios después de diez años de servicio. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء كون القضاة لا يتمتعون بعدم إمكانية عزلهم إلا بعد ٠١ سنوات من الخدمة. |
Ascendida a puestos directivos de la categoría BPS-19 después de siete años de servicio y de la categoría BPS-20 en 1988 | UN | رقيت إلى درجتين من درجات الوظائف العليا هما BPS19 بعد سبع سنوات من الخدمة وBPS20 في عام 1988 |
Se puede conceder tras haber cumplido cinco años de servicio ininterrumpido con contrato de plazo fijo. | UN | تمديدات تصل مدتها إلى 5 سنوات من الخدمة المتواصلة |
Ascendida a puestos directivos de la categoría BPS-19 después de siete años de servicio y de la categoría BPS-20 en 1988 | UN | رقيت إلى درجتين من درجات الوظائف العليا هما BPS19 بعد سبع سنوات من الخدمة وBPS20 في عام 1988 |
Así, todos los miembros del personal tendrían expectativas de conversión a un nombramiento continuo después de cinco años de servicio con un desempeño satisfactorio. | UN | وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء. |
El resultado es una pensión de jubilación por vejez cuando el trabajador llega al límite de edad para la jubilación, 60 años de edad y 35 años de servicio. | UN | ويترجم ذلك بمعاش شيخوخة عندما يبلغ العامل سن المعاش، وهو 60 سنة وخمس وثلاثون سنة من الخدمة. |
Le agradecemos sus 26 años de servicio a la iglesia universal y al mundo. | UN | ونشكره على 26 عاما من الخدمة للكنيسة العالمية وخدمة العالم. |
El derecho a gozar de licencia de los funcionarios públicos se basa estrictamente en la escala salarial y en el número de los años de servicio. | UN | وتُحدَّد استحقاقات الإجازات للموظفين العموميين على وجه الحصر على أساس نطاقٍ مرتب وعدد سنوات خدمة الموظف. |
Sus años de servicio se caracterizaron por el coraje de sus convicciones y la fuerza de su ejemplo personal. | UN | إن سنوات خدمته قد اتسمت بقوة قناعاته وقوة شخصيته. |
Se debe examinar la posibilidad de limitar los años de servicio de los funcionarios que ocupen los cargos más elevados. | UN | وينبغي مراعاة تحديد مدة الخدمة بالنسبة للمناصب العليا. |
CEOR... tres años de servicio activo, todos mis sueños se fueron por la borda en una noche. | Open Subtitles | ثلاث سنوات من العمل الجاد جميع أحلامي إنتهت فقط |
Para tener derecho a la pensión de vejez los trabajadores deben cumplir dos condiciones: haber cumplido la edad estatu-taria y haber cumplido un número determinado de años de servicio activo. | UN | ولكي يحصل العاملون على الحق في معاش الشيخوخة يجب عليهم استيفاء شرطين: فيجب أن يبلغوا السن المطلوبة، وأن يكملوا العدد المطلوب من سنوات العمل الفعلي. |
Para los comprendidos en dicho Plan, la pensión tras 25 años de servicio es 46,25% de la remuneración pensionable media. | UN | وبالنسبة للداخلين في ذلك النظام فإن استحقاقات المعاش بعد قضاء ٢٥ سنة في الخدمة تعادل ٤٦,٢٥ في المائة من اﻷجر المتوسط الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
De esta manera se garantiza al asegurado una pensión superior a la que le correspondería en función de los años de servicio y el salario. | UN | وهذا يكفل للشخص المؤمن عليه معاشاً أعلى من المعاش المحدد طبقاً لسنوات الخدمة والراتب. |
Todos los empleados del Estado con 20 años de servicio tienen también derecho a una prestación por ese concepto. | UN | ولجميع الموظفين الحكوميين أيضاً الحق في معاشٍ تقاعدي للخدمة بعد كل فترة ٢٠ عاماً من الخدمة. |
Las prestaciones no se reducen si en el momento de la jubilación se han cumplido los 55 años de edad con 30 años de servicio | UN | لا تُخفض الاستحقاقات إذا تقاعد القاضي في سن 55 عاما بعد 30 عاما في الخدمة. |
5. Si ha completado 25 años de servicio y su empleo ha concluido por sanción disciplinaria o fallo judicial. | UN | ٥ - عند إكمال المؤمن عليه ٢٥ سنة خدمة فعلية إذا كان انتهاء الخدمة بقرار تأديبي أو بحكم قضائي. |
La duración de esa licencia no se contabiliza como años de servicio. | UN | ولا تعتبر مدة هذه الاجازة مدة خدمة فعلية. |