ويكيبيديا

    "a actividades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للأنشطة
        
    • في أنشطة
        
    • إلى الأنشطة
        
    • لأنشطة
        
    • في الأنشطة
        
    • على الأنشطة
        
    • إلى أنشطة
        
    • على أنشطة
        
    • بأنشطة
        
    • بالأنشطة
        
    • من الأنشطة
        
    • عن الأنشطة
        
    • في نشاط
        
    • الى اﻷنشطة
        
    • لأغراض الأنشطة
        
    En el medio rural, las mujeres se dedican a actividades que son esencialmente de autosubsistencia. UN وفي البيئة الريفية تخصص المرأة جهودها للأنشطة الرامية بصفة أساسية إلى بقاء النفس.
    Desde su independencia, ningún gobierno se ha ocupado del apoyo a actividades extremistas o terroristas dentro o fuera de Nauru. UN ولم تنظر أي حكومة منذ الاستقلال في تقديم دعم للأنشطة المتطرفة أو الإرهابية داخل ناورو أو خارجها.
    i) estímulo y apoyo para la creación de órganos y asociaciones dedicadas a actividades culturales; UN `١` التشجيع على إنشاء هيئات ورابطات تعمل في أنشطة ثقافية ودعم هذا اﻹنشاء؛
    Otros se refieren a actividades realizadas en virtud de versiones locales del Programa 21. UN وأشارت تقارير أخرى إلى الأنشطة المنفَّذة بموجب جداول أعمال القرن 21 المحلية.
    Todas las contribuciones del Llamamiento para el Líbano estaban destinadas a actividades específicas de proyectos que debían llevarse a cabo en diversos períodos. UN وقد خصصت جميع التبرعات في إطار نداء لبنان لأنشطة محددة من أنشطة المشاريع يتعين تنفيذها على مدى فترات زمنية مختلفة.
    El problema se agrava cuando el tipo de especialización pasa de actividades que requieren personal relativamente poco especializado a actividades que requieren personal muy cualificado. UN وتزداد حدة هذه المشكلة إذا انتقل التخصص في الأنشطة غير الماهرة نسبيا إلى الأنشطة التي تستخدم المهارات بصورة مكثفة.
    Gastos correspondientes a actividades con cargo a recursos ordinarios UN النفقات المحملة على الأنشطة المتعلقة بالموارد من الميزانية العادية
    También ha financiado medios de difusión independientes y prestado apoyo financiero a actividades culturales. UN كما مولت اليونسكو المنافذ اﻹعلامية المستقلة وقدمت دعما ماليا إلى أنشطة ثقافية.
    Del total de la utilización de recursos, prevista en 737,8 millones de dólares, el 86% corresponderá a actividades de desarrollo. UN ومن مجموع الموارد المتوخى استخدامها والبالغ 737.8 مليون دولار، ستخصص للأنشطة الإنمائية نسبة قدرها 86 في المائة.
    La revisión deberá brindar la oportunidad para obtener financiación más previsible, continua y segura, destinada a actividades operacionales. UN إذ يجب الاستفادة من ذلك الاستعراض في ضمان توفير التمويل للأنشطة التنفيذية على أساس أكثر استقرارا واستمرارا وضمانا.
    Alrededor del 60% de esos recursos fue destinado a actividades específicas por las Partes contribuyentes. UN وخصص نحو 60 في المائة من هذه الموارد للأنشطة المحددة التي تضطلع بها الأطراف التي دفعت اشتراكاتها.
    Cuando los derechos de propiedad intelectual no están sólidamente basados, es de prever que exista cierta tendencia a asignar recursos a actividades innovadoras que puedan guardarse secretas con mayor facilidad. UN وفي غياب نظام قوي لحقوق الملكية الفكرية، يمكن توقّع عدم الكفاءة في تخصيص الموارد ولا سيّما الموارد المخصصة للأنشطة الابتكارية التي يمكن بسهولة الحفاظ على سريّتها.
    En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. UN وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية.
    En Santa Lucía, uno de cada dos empleos del sector de las manufacturas corresponde a actividades de zonas francas. UN وفي سانت لوسيا، نجد في أنشطة تجهيز الصادرات وظيفة واحدة من كل وظيفتين بقطاع الصناعة التحويلية.
    Se han hecho algunos ajustes en la presentación de las descripciones de programas, que contienen ahora referencias concretas a actividades y productos. UN وقد أدخلت بعض التعديلات على طريقة عرض النبذات الوصفية للبرامج، التي تحتوي الآن على اشارات محددة إلى الأنشطة والنواتج.
    El resto se asignó a actividades multisectoriales, ayuda para programas, ayuda humanitaria y actividades diversas. UN وخصص الباقي إلى الأنشطة المتعددة القطاعات والمساعدة البرنامجية والمعونة الإنسانية ولأنشطة غير محددة.
    El PNUD también prestó apoyo a actividades generadoras de ingresos en barrios a los que están regresando miles de civiles. UN وقدم البرنامج المساعدة أيضا لأنشطة إدرار الدخل في المناطق التي تجري بها إعادة إدماج الآلاف من المدنيين.
    Contribución a actividades conjuntas con órganos de las Naciones Unidas UN المساهمة في الأنشطة المشتركة مع هيئات الأمم المتحدة
    Gastos correspondientes a actividades con cargo a recursos ordinarios UN النفقات المحملة على الأنشطة المتعلقة بالموارد من الميزانية العادية
    Algunas delegaciones se refirieron a actividades concretas desarrolladas por sus gobiernos en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. UN وأشارت بعض الوفود إلى أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تقوم بها حكوماتهم.
    En algunos casos, cuando el proyecto de resolución no se refiere a actividades nuevas o recursos adicionales, se hace más bien una exposición oral. UN ويقدم أحيانا عوضا عن البيان الخطي بيان شفوي إذا لم يكن مشروع القرار منطويا على أنشطة جديدة أو موارد إضافية.
    Según los informes, un elevado porcentaje de los sitios de Web donde aparecen niños entregados a actividades pornográficas se originan en el Brasil. UN وتشير بعض التقارير إلى أن نسبة مئوية كبيرة من مواقع اﻹنترنت التي تتضمن أطفالا يقومون بأنشطة إباحية ناشئة في البرازيل.
    La prohibición comprende el suministro de asesoramiento técnico, ayuda o instrucción relativa a actividades militares o a personal armado. UN ويشمل الحظر تقديم المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو الأفراد المسلحين.
    El Programa se encontraba en el proceso de elaborar instrumentos no vinculantes que regulen la contaminación marina debida a actividades realizadas en tierra y los medios de montaña. UN ويعمل البرنامج الآن على وضع صكوك غير ملزمة تحكم التلوث البحري من الأنشطة البرية والبيئات الجبلية.
    Además, el centro acude a sesiones de la Asamblea General y de otro tipo, así como a actividades relacionadas con las ONG. UN كما يحضر المركز جلسات الجمعية العامة وغيرها من الاجتماعات، فضلاً عن الأنشطة المتصلة بالمنظمات غير الحكومية.
    Desde su adolescencia, Atto se dedicó a actividades del sector de la construcción. UN وقد انخرط في نشاط المقاولات منذ أن شب عن الطوق.
    De los principales donantes bilaterales, Australia proporcionó 58% de su apoyo a actividades educacionales en este sector. Nueva Zelandia asignó 64% de su apoyo a la educación, el Japón 19% y los Estados Unidos de América 11%, respectivamente. UN ومن بين المانحين الثنائيين الرئيسيين، قدمت استراليا ٥٨ في المائة من دعمها المخصص لهذا المجال الى اﻷنشطة التعليمية، وخصصت نيوزيلندا ٦٤ في المائة، واليابان ١٩ في المائة، والولايات المتحدة الامريكية ١١ في المائة.
    19. El Comité lamenta la falta de partidas presupuestarias claramente identificables asignadas a actividades concebidas para aplicar el Protocolo facultativo. UN 19- تأسف اللجنة لعدم وجود مخصصات محددة بوضوح في الميزانية لأغراض الأنشطة الرامية إلى تنفيذ البروتوكول الاختياري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد