ويكيبيديا

    "a la familia de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أسرة
        
    • لأسرة
        
    • في أسرة
        
    • لعائلة
        
    • إلى عائلة
        
    • الى أسرة
        
    • إلى أسر
        
    • لأسرتها
        
    • إلى الأسرة
        
    • الى عائلة
        
    • عن عائلة
        
    • باﻷسرة التي اعتمدتها
        
    • وإلى أسرة
        
    Extendemos una cordial bienvenida al pequeño Estado soberano de Tuvalu, que se une a la familia de naciones. UN ونقدم التهاني الحارة أيضا إلى دولة توفالو الصغيرة ذات السيادة بمناسبة انضمامها إلى أسرة الأمم.
    Además, damos una cordial bienvenida a Suiza a la familia de naciones y esperamos con placer la admisión de Timor-Leste. UN وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية.
    Se trata de una práctica que prevalece en la mayoría de los distritos de Uganda y que supone el pago en efectivo o en especie que hacen el marido y su familia a la familia de la novia. UN وهذا العرف سائد في معظم محافظات أوغندا ويتضمن قيام الزوج وأسرته بدفع مبلغ نقدي أو ممتلكات لأسرة العروس.
    En los ambientes tradicionales, el matrimonio se materializa en el pago de una dote a la familia de la mujer o, más raramente, en un intercambio. UN ويتمثل الزواج في الوسط التقليدي في دفع مهر لأسرة الزوجة، أو في الزواج بالتبادل وهذا يشكل حالة أكثر ندرة.
    Damos la bienvenida a Sudáfrica a la familia de democracias. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا في أسرة البلدان الديمقراطية.
    De acuerdo con los testimonios de los residentes, la zona en que se produjo la explosión no tenía cercas y pertenecía a la familia de la víctima. UN ووفقا لشهادات السكان، لم تكن المنطقة التي حصل فيها الانفجار مسيجة وتعود ملكيتها لعائلة الضحية.
    Deberá informarse de inmediato de la detención a la familia de la persona detenida o a una persona que ésta señale. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يدل عليه المعتقل.
    Estonia, un país cuya población es de solamente 1,4 millones de personas, pertenece a la familia de las pequeñas naciones del mundo. UN إن إستونيا، وهي بلد لا يزيد عدد سكانه عن 1.4 مليون نسمة، تنتمي إلى أسرة الدول الصغيرة في العالم.
    Debemos respetar y seguir la opción irreversible del pueblo rumano de sumarse a la familia de los países democráticos. UN ولسوف نحترم الخيار الذي لا رجعة فيه للشعب الروماني بالانضمام إلى أسرة اﻷمم الديمقراطية ونسير على هُداه.
    Celebramos el final del apartheid y el retorno de Sudáfrica a la familia de las naciones. UN ونحن نرحب بنهاية الفصل العنصري وعودة جنوب افريقيا إلى أسرة اﻷمم.
    Para que el Iraq vuelva a unirse a la familia de naciones responsables, el camino está claro. UN إن الطريق واضح لكي ينضم العراق من جديد إلى أسرة اﻷمم المسؤولة.
    En Israel sentimos una solidaridad especial con esta ocasión, ya que nos unimos a la familia de naciones recientemente, tras haberlo anhelado durante siglos. UN ونحن في إسرائيل الذين لم ننضم إلى أسرة اﻷمم إلا مؤخرا وبعد قرون من الحنين، نشعر بتضامن خاص مع هذه المناسبة.
    Nuestro sueño, el sueño que hizo nacer al Estado de Israel, era unirnos finalmente a la familia de naciones. UN وحلمنا، وهو الحلم الذي أدى إلى ولادة دولة إسرائيل، كان أن ننضم مرة أخرى في نهاية المطاف إلى أسرة اﻷمم.
    Por ejemplo, con frecuencia resuelven los casos imponiendo el pago nominal de una pequeña suma de dinero o de una cabra a la familia de la víctima. UN فهي، على سبيل المثال، كثيراً ما تسوي تلك الحالات بفرض دفع مبلغ صغير من المال أو بإعطاء ماعز لأسرة الضحية.
    Tampoco se cuestionó que el hecho de que las autoridades no hubiesen entregado una copia del auto formal de prisión a la familia de Yang Jianli les había impedido facilitarle asistencia letrada. UN كما لم يتم الاحتجاج على أن عدم تقديم السلطات نسخة من الإشعار الرسمي بالاحتجاز لأسرة السيد يانغ قد حرمها من سلطة توكيل محام ينوب عن السيد يانغ.
    En caso de que el acusado de la desaparición sea declarado culpable, está previsto que el tribunal otorgue una indemnización a la familia de la víctima. UN وإذا أُدين الشخص المتهم بتحمل المسؤولية عن اختفاء ابن صاحب البلاغ، فإن المحكمة يمكن أن تقرر دفع تعويض لأسرة الضحية.
    Expreso mi profundo agradecimiento a la familia de las Naciones Unidas por todo el apoyo que nos ha brindado a mí y a mi país. UN وأعرب عن عميق امتناني لأسرة الأمم المتحدة على كل الدعم الذي قدمته لي ولبلدي.
    Hoy me complace especialmente dar la bienvenida a la familia de las Naciones Unidas a un Estado pequeño de la región del Pacífico. UN واليوم يسرني بشكل خاص أن أرحب بدولـة صغيرة من منطقة المحيط الهادئ في أسرة اﻷمم المتحدة.
    También aprovecho la ocasión para dar la bienvenida a Tuvalu, un pequeño Estado insular como nosotros, a la familia de las Naciones Unidas. UN أغتنم هذه الفرصة أيضا لأرحب بتوفالو، الدولة الجزرية الصغيرة الزميلة، في أسرة الأمم المتحدة.
    El Consejo y la Unión Europea hicieron llegar sus sentidas condolencias a la familia de Rafiq Hariri y a las familias de las otras víctimas y de los heridos. UN وأعربا عن تعازيهما القلبية لعائلة رفيق الحريري ولعائلات الضحايا والجرحى الآخرين.
    Deberá informarse de inmediato de la detención a la familia de la persona detenida o a una persona que ésta señale. UN ويجب أن يُبلغ أي اعتقال فوراً إلى عائلة الشخص المعتقل أو إلى شخص يختاره المعتقل.
    A nuestro vecino en la Asamblea General, el Estado de Eritrea, le doy la más sincera bienvenida y lo felicito por integrarse finalmente a la familia de naciones. UN وأعرب عن ترحيبنا الخالص وتهانينا لجارتنا في الجمعية العامة، دولة اريتريا على انضمامها أخيرا الى أسرة اﻷمم.
    También se recomendó que se llevaran listas completas de las personas retenidas y se comunicaran a la familia de éstas y a las autoridades civiles. UN كما أوصيَ بوضع قوائم كاملة بأسماء المحتجزين وإحالتها إلى أسر المحتجزين وسلطات المجتمع المدني.
    Queremos reiterar nuestro pésame más sincero al pueblo y al Gobierno de Suecia, así como a la familia de la difunta. UN ونود أن نكرر تعازينا القلبية لشعب السويد وحكومتها، وكذلك لأسرتها المنكوبة.
    Damos la bienvenida a nuestro nuevo Estado Miembro, la República de Sudán del Sur, a la familia de naciones. UN ونرحب بانضمام أحدث عضو بيننا، جمهورية جنوب السودان، إلى الأسرة الدولية.
    Si tengo que ver a la familia de un hombre y decirles que no va a volver a casa porque, Open Subtitles واذا انا نظرت الى عائلة رجل وأخبرتهم انه لن يرجع البيت لأن
    Los planetas vienen en familias, no muy diferente a la familia de planetas que podemos disfrutar aquí, alrededor de nuestro Sol. Open Subtitles إنما أثنان وثلاثة وأربعة أو العديد تأتي الكواكب ضمن عائلات ليس مختلفاً عن عائلة الكواكب
    TEMAS BÁSICOS COMUNES DE LAS DISPOSICIONES RELATIVAS a la familia de LAS CONFERENCIAS MUNDIALES DEL DECENIO DE 1990 UN مواضيع أساسية مشتركة بين اﻷحكام الخاصة باﻷسرة التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المعقودة خلال التسعينات
    Transmitimos nuestro sentido y profundo pésame al Secretario General Kofi Annan, a la familia de las Naciones Unidas y a los familiares de las víctimas. UN ونتوجه بتعازينا الخالصة والعميقة إلى الأمين العام، كوفي عنان، وإلى أسرة الأمم المتحدة والأسر المنكوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد