Esos cambios, además de propiciar una aprobación más expeditiva de los presupuestos operacionales, han dado una mayor flexibilidad a la gestión de los programas. | UN | وهذه التغييرات لم تؤد فحسب إلى تعجيل الموافقة على الميزانيات التنفيذية، بل أدت أيضا الى زيادة المرونة في إدارة البرامج. |
Las organizaciones no gubernamentales lamentan que no se las haya asociado a la gestión de dicha Oficina, la cual aparentemente no dispone de procedimientos de determinación. | UN | ومن المؤسف أنه لم يتم إشراك المنظمات غير الحكومية في إدارة هذا المكتب الذي لم يضع لنفسه على ما يبدو إجراءات يتبعها. |
Ello permitiría a la Directora Ejecutiva prestar mayor atención a la gestión del Centro y la ejecución de los programas. | UN | ومن شأن هذا أن يمكن المديرة التنفيذية من أن تركز أكثر على إدارة المركز وعلى تنفيذ البرامج. |
Asimismo se señaló que se habían logrado progresos significativos en lo tocante a la gestión basada en los resultados. | UN | كما لوحظ إحراز تقدم كبير في الإدارة القائمة على النتائج. |
Con respecto a la gestión de los asuntos públicos, la UNCTAD debía centrar su trabajo en la gestión económica a nivel mundial. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة السليمة، يجب على الأونكتاد أن يركز عمله على الإدارة السليمة الاقتصادية على المستوى العالمي. |
Las cuestiones relativas a la gestión interna serán abordadas por uno o más miembros del equipo designados por el PNUD; | UN | ويتولى عضو من أعضاء الفريق أو أكثر يسميهم البرنامج الإنمائي تناول المسائل المتصلة بالإدارة الداخلية؛ |
Los objetivos más obvios hacen referencia a la gestión sostenible de los recursos naturales. | UN | كما تشير أكثر الأمثلة وضوحا في ذلك إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Asistencia a la gestión y coordinación de la ayuda por los gobiernos | UN | تقديم المساعدة إلى إدارة المعونة الحكومية وتنسيق المعونة |
La combinación de las funciones en un solo puesto aportará eficiencia a la gestión del apoyo operacional para las actividades de información pública. | UN | ومن شأن إسناد مجموع هذه المهام إلى موظف واحد أن يزيد من الكفاءة في إدارة الدعم التشغيلي اللازم للأنشطة الإعلامية. |
Esas organizaciones también contribuyen a la gestión de asuntos a nivel regional y nacional. | UN | ويمكن لهذه المنظمات كذلك الإسهام في إدارة القضايا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Se deberían elaborar programas regionales para fomentar la capacidad pertinente con miras a la gestión y explotación de los recursos costeros y marinos. | UN | وينبغي وضع برامج إقليمية لتعزيز المهارات ذات الصلة في إدارة واستغلال الموارد الساحلية والبحرية. |
Los Inspectores consideran que se podría aplicar este mismo enfoque a la gestión del VTF. | UN | ويرى المفتشان أنه يمكن تطبيق هذا النهج ذاته على إدارة صندوق التبرعات الاستئماني. |
Habilitar a las oficinas de los países llevando las decisiones que afectan a la gestión de las operaciones a un punto más próximo al lugar de aplicación. | UN | ومنح السلطات للمكاتب القطرية بجعل القرارات التي تؤثر على إدارة العمليات في غايــــة القرب من مراكز العمل. |
Subrayó que los mismos criterios y rendición de cuentas que se aplicaban a la gestión de los recursos básicos también se aplicaban a la gestión de recursos complementarios. | UN | وأكد على أن نفس المساءلة والمعايير المطبقة على إدارة الموارد غير اﻷساسية تطبق أيضا على إدارة الموارد غير اﻷساسية. |
La Organización es consciente de la importancia de la participación de los funcionarios y de otorgar reconocimiento a la contribución de éstos a la gestión. | UN | وقد أدركت المنظمة أهمية إشراك الموظفين والاعتراف بإسهامهم في الإدارة. |
Es necesario documentar más sistemáticamente el costo de la inacción y el rendimiento de las inversiones en lo que se refiere a la gestión sostenible de las tierras. | UN | ولا بد من التوثيق المنهجي لتكاليف التقاعس عن العمل ولمردود الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي. |
Durante el próximo bienio se prestará especial atención a la gestión basada en los resultados y la programación con base empírica. | UN | وسيركز الصندوق خلال فترة السنتين المقبلة على الإدارة القائمة على النتائج والبرمجة القائمة على الأدلة. |
Si la Organización dirigiera más atención a la gestión eficaz de la actuación profesional y la planificación estratégica, en vez de concentrarse en el cumplimiento, ello contribuiría al éxito ulterior del marco integrado de políticas de la OGRH. | UN | وسيؤدي التركيز التنظيمي على الإدارة الفعالة للأداء والتخطيط الاستراتيجي، بدلا من الامتثال، إلى تعزيز النجاح النهائي لإطار السياسات المتكاملة للمكتب. |
Con respecto a la gestión basada en los resultados, se había preparado un cuadro, que no se había distribuido, sobre la demanda y los objetivos. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة على أساس النتائج، قال إنه قد أعد جدول، وإن كان لم يوزع بعد، يتصل بالطلب والأهداف. |
Una delegación se refirió a la gestión financiera y física de las actividades de la División del Sector Privado en las oficinas exteriores. | UN | وأعرب أحد الوفود عن رغبته في لفت الانتباه إلى الإدارة المالية والمادية لأنشطة شعبة القطاع الخاص في المكاتب الميدانية. |
Asistencia a la gestión y coordinación de la ayuda por los gobiernos | UN | تقديم المساعدة إلى إدارة المعونة الحكومية وتنسيق المعونة |
Por último, en la auditoría se incluyeron varias recomendaciones con respecto a la gestión de la actuación profesional. | UN | وأخيرا، شملت مراجعة الحسابات عددا من التوصيات في مجال إدارة الأداء. |
A continuación estos buenos enfoques a la gestión en el plano local se difundieron y reprodujeron en el plano nacional. | UN | ثم جرى تداول هذه النهج الجيدة في مجال الإدارة على الصعيد المحلي وكررت هذه التجارب على المستوى الوطني. |
En cuanto a la gestión del control de armamentos, actualmente hay dos principales escollos que nos impiden avanzar. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مسألة تحديد الأسلحة، هناك أساساً عقبتان تعترضان إحراز التقدم في الوقت الحاضر. |
Esa mayor uniformidad también estaría plenamente en consonancia con la aplicación del enfoque integrado y de ciclo de vida a la gestión de los productos químicos y desechos conexos. | UN | وسوف يكون هذا الترابط الأوثق متوافقاً بصورة كاملة مع تطبيق النهوج المتكاملة التي تشمل دورة الحياة إزاء إدارة المواد الكيميائية وما يرتبط بها من نفايات. |
El subprograma también contribuirá a la gestión eficaz de las misiones de campo. | UN | وسوف يعمل البرنامج الفرعي أيضا على تحقيق الإدارة الفعالة للبعثات الميدانية. |
Una explotación poco eficaz supone un desaprovechamiento de recursos considerables y afecta negativamente a la ejecución de los programas y a la gestión cotidiana de los recursos. | UN | وينتج عن الإدارة غير الفعالة هدر هائل في الموارد وأثر سلبي في أداء البرنامج وفي الإدارة اليومية للموارد. |
Los objetivos de conclusión todavía no se han tenido plenamente en cuenta en lo que respecta a la gestión de los recursos humanos. | UN | 40- حتى الآن، لم تؤخذ في الحسبان على نحو وافٍ أهداف الإنجاز بالنسبة لأغراض إدارة الموارد البشرية. |
Actualmente, éstos y otros problemas suelen reconocerse sólo después de haberse adoptado las decisiones, con lo cual se limita la contribución del programa de clasificación a la gestión. | UN | أما في الوقت الحاضر فلا تحدد هذه وغيرها من المشاكل، عادة، إلا بعد اتخاذ القرارات، اﻷمر الذي يحد من مساهمة برنامج التصنيف في اﻹدارة. |