ويكيبيديا

    "a las misiones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى البعثات
        
    • للبعثات
        
    • على البعثات
        
    • إلى بعثات
        
    • لبعثات
        
    • في بعثات
        
    • في البعثات
        
    • من البعثات
        
    • على بعثات
        
    • الى البعثات
        
    • بالبعثات
        
    • والبعثات
        
    • إلى البعثة
        
    • إلى جميع البعثات
        
    • ببعثات
        
    EJEMPLOS DE SERVICIOS DE ACCESO DIRECTO QUE SE PRESTAN a las misiones UN أمثلة على خدمات الوصول إلى المعلومات المقدمة مباشرة إلى البعثات
    Las reseñas deberían también comunicarse a las misiones permanentes por correo electrónico; UN وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات، إلى البعثات الدائمة بالبريد اﻹلكتروني؛
    La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    a las misiones permanentes con deudas en mora a partir de esa fecha no se les expiden permisos de estacionamiento. UN ولا تصدر تراخيص لوقوف المركبات للبعثات الدائمة التي عليها رسوم مستحقة متأخرة السداد منذ ذلك التاريخ فصاعدا.
    Esta norma se comunicará a las misiones durante el primer trimestre de 2008. UN وستُعمم تلك المعايير على البعثات خلال الربع الأول من عام 2008.
    No obstante, todos los envíos destinados a las misiones diplomáticas habían tenido que hacerse por los cruces fronterizos aprobados por el Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    Se debatió ampliamente la cuestión de si las Naciones Unidas debían prestar apoyo financiero a las misiones de la Unión Africana. UN وجرت مناقشة مستفيضة بشأن ما إذا كان يتعين على الأمم المتحدة أن تقدم دعما ماليا لبعثات الاتحاد الأفريقي.
    Al respecto, se están enviando auditores residentes a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي ذلك الصدد، يجري اﻵن وزع مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم.
    Las reseñas deberían también comunicarse a las misiones permanentes por correo electrónico; UN وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات، إلى البعثات الدائمة بالبريد اﻹلكتروني؛
    Las reseñas deben también comunicarse a las misiones permanentes por correo electrónico; UN وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات إلى البعثات الدائمة بالبريد الالكتروني؛
    Las reseñas deben también comunicarse a las misiones permanentes por correo electrónico; UN وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات بالبريد اﻹلكتروني إلى البعثات الدائمة.
    Las reseñas deben también comunicarse a las misiones permanentes por correo electrónico; UN وينبغي أيضا إحالة هذه الموجزات بالبريد الإلكتروني إلى البعثات الدائمة؛
    i) Apoyo a las misiones sobre el terreno en materia de logística y comunicaciones UN `1 ' تقديم الدعم إلى البعثات الميدانية في مجالي النقل والإمداد، والاتصالات:
    :: Orientación y apoyo a las misiones en materia de seguridad y vigilancia UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن المسائل المتعلقة بالسلامة والأمن
    Estos equipos proporcionan orientación y apoyo operacionales integrados a las misiones sobre el terreno respecto de cuestiones intersectoriales. UN وتوفر الأفرقة التنفيذية المتكاملة التوجيه والدعم التنفيذيين المتكاملين للبعثات الميدانية بشأن مجموعة شاملة من القضايا.
    Además, se habían entregado a las misiones artículos adquiridos muy recientemente, con lo cual quedaban en depósito artículos más antiguos. UN وعلاوة على ذلك، صُرفت أحدث البنود التي اقتنيت للبعثات مما أدى إلى بقاء السلع القديمة في المخازن.
    Esta modalidad resolvería los problemas de la prestación de apoyo a las misiones políticas especiales descritas en el presente informe; UN فمن شأن هذا النهج أن يحل المشاكل المذكورة في هذا التقرير في تقديم الدعم للبعثات السياسية الخاصة؛
    Anteriormente algunas delegaciones indicaron que deseaban considerar la modificación de la escala de cuotas que se aplica a las misiones políticas especiales. UN وقد أشارت بعض الوفود سابقا إلى أنها تود النظر في تغيير جدول الأنصبة المقررة المطبق على البعثات السياسية الخاصة.
    :: Apoyo financiero y logístico a las misiones del Comité directivo del proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تقديم الدعم المالي واللوجستي إلى بعثات اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    A este respecto, la Oficina ya ha aumentado el apoyo que presta y continuará prestando apoyo adicional a las misiones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، زاد المكتب من دعمه بالفعل وسيواصل تقديم الدعم الاضافي لبعثات حفظ السلم.
    Israel seguirá buscando formas de mejorar su contribución a las misiones de mantenimiento de la paz mediante la aportación de fuerzas policiales y civiles. UN وستواصل إسرائيل البحث عن سبل لتعزيز إسهامها في بعثات حفظ السلام عن طريق إتاحة كل من قوات الشرطة والقوات المدنية.
    Reconocimiento médico de 600 candidatos que son enviados a las misiones de viaje UN الفحص الطبي لـ 600 من المرشحين للإيفاد في البعثات أو للسفر
    La auditoría también reveló ineficiencias en el transporte de grandes contingentes de policías civiles a las misiones y desde ellas. UN كذلك كشفت عملية المراجعة عن أوجه قصور في نقل وحدات كبيرة من الشرطة المدنية من البعثات وإليها.
    Ello permitiría una mayor flexibilidad en la aplicación del sistema a las misiones de mantenimiento de la paz y a la redistribución del equipo en caso necesario. UN ومن شأن هذا الحل أن يوفر مرونة أكثر لنشر النظام على بعثات حفظ السلام وﻹعادة توزيع المعدات عند الاقتضاء.
    También se envían ejemplares de referencia de dichas publicaciones a las misiones permanentes y a las misiones permanentes de observación en la Sede. UN وتُرسل أيضا نسخ مرجعية من هذه المنشورات الى البعثات الدائمة وبعثات المراقبين الدائمين في المقر.
    Al mismo tiempo, continuaron desempeñándose las tareas pendientes relativas a las misiones concluidas y liquidadas. UN وفي الوقت نفسه، تواصل العمل بشأن المهام المعلقة المتبقية المتعلقة بالبعثات المنجزة والمغلقة.
    Se dará especial importancia a la prestación de apoyo jurídico a las misiones de mantenimiento de la paz, de observadores, humanitarias, de buenos oficios y análogas emprendidas por la Organización. UN وسيجري التركيز على تقديم الدعم القانوني لما تضطلع به المنظمة من بعثات لحفظ السلم والمراقبة والبعثات اﻹنسانية وبعثات المساعي الحميدة وما شاكل ذلك من بعثات.
    La Oficina de Actividades de Apoyo a las misiones seguirá atentamente la situación y proporcionará la orientación necesaria a la Misión para velar por que se cierre de acuerdo con el calendario previsto. UN وسوف يتابع مكتب دعم البعثات الحالة عن قرب ويسدي المشورة اللازمة إلى البعثة لضمان إغلاق البعثة في موعدها.
    Además, la Sección de Transporte Aéreo envió a las misiones información sobre todas las posibilidades de capacitación disponibles para su personal. UN كما أرسل قسم النقل الجوي إلى جميع البعثات معلومات عن النطاق الكامل لفرص التدريب المتاحة لموظفي البعثات.
    Por lo tanto, estamos muy conscientes de las graves dificultades que menciona el Secretario General en su informe con respecto a las misiones de mantenimiento de la paz y a los recursos respectivos. UN وهذا ما يجعلنا نعي تماما الصعاب الجمة التي أشار اليها اﻷمين العام في تقريره فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام ومواردها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد