ويكيبيديا

    "a los idiomas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اللغات
        
    • إلى لغات
        
    • باللغات
        
    • الى اللغات
        
    • إلى لغتي
        
    • للغات
        
    • إلى اللغتين
        
    • إلى لغاتها
        
    • على اللغات
        
    • إلى اللغة
        
    • على لغات
        
    • الى لغات
        
    • إلى جميع لغات
        
    • إلى لغاتهم
        
    • يتعلق بعدد لغات العمل
        
    En muchos casos, el material distribuido se tradujo a los idiomas locales. UN وجرت في حالات كثيرة ترجمة المواد المنشورة إلى اللغات المحلية.
    Se han traducido manuales de capacitación a los idiomas vernáculos de las poblaciones indígenas. UN وتمت ترجمة كتيبات التدريب إلى اللغات الأم التي تـتكلم بها الشعوب الأصلية.
    Varios centros tradujeron la Declaración Universal de Derechos Humanos a los idiomas vernáculos. UN وقامت عدة مراكز بترجمة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان إلى اللغات المحلية.
    De esas conferencias, 20 han sido interpretadas a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con financiación de una donación especial de Alemania. UN وعلاوة على ذلك، تُرجمت 20 محاضرة من هذه المحاضرات شفوياً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية بواسطة منحة خاصة من ألمانيا.
    Una serie de disposiciones legales se ha traducido a los idiomas de las minorías étnicas y se ha facilitado su comprensión. UN وتُرجم عدد من اﻷحكام القانونية إلى لغات اﻷقليات اﻹثنية وتم تيسيرها على الفهم.
    De ser posible, se facilitará una traducción a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas con objeto de que puedan utilizar el informe las delegaciones de otros países. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، توفير ترجمة، باللغات الرسمية لﻷمم المتحدة لتمكين وفود البلدان اﻷخرى من استخدامه.
    Únicamente cuando el texto acordado se presenta como proyecto oficial se traduce a los idiomas establecidos del órgano rector en cuestión. UN ولا يترجم النص المتفق عليه إلى اللغات المقرر استعمالها في هيئة الإدارة المعنية إلا عندما يقدَّم كمشروع رسمي.
    Por último, desea saber si se han traducido las recomendaciones generales a los idiomas nacionales. UN وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت التوصيات العامة قد ترجمت إلى اللغات الوطنية.
    El Comité sugiere que el informe y las observaciones finales se traduzcan a los idiomas oficiales del Estado parte. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقترح اللجنة أن يترجم التقرير والملاحظات الختامية إلى اللغات الرسمية الأخرى للدولة الطرف.
    Desde entonces, la Convención ha sido traducida a los idiomas locales y ampliamente difundida en la comunidad, particularmente entre las mujeres. UN ومنذ ذلك الحين، تُرجِمت الاتفاقية إلى اللغات المحلية ووُزِّعت على نطاق واسع في المجتمع الإريتري وخاصة بين النساء.
    Esos esfuerzos nacionales podrían recibir un apoyo importante si se ampliara y difundiera la traducción a los idiomas nacionales y su distribución de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويمكن تقديم دعم هام لهذه الجهود القطرية من خلال توسيع نطاق ترجمة وتوزيع اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى اللغات الوطنية.
    Decide pedir al Secretario General que haga traducir a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas los informes del Comité sobre cada uno de sus períodos de sesiones. UN تقرر أن تطلب إلى اﻷمين العام ضمان ترجمة تقارير اللجنة عن كل دورة من دوراتها إلى اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    - En qué medida la Convención se ha traducido a los idiomas nacionales, locales, de las minorías o indígenas. UN مدى ترجمة الاتفاقية إلى اللغات الوطنية أو المحلية أو لغات اﻷقليات أو السكان اﻷصليين.
    Por tanto, los intermediarios regionales o locales desempeñan una importante función de asesores y de traductores de la información a los idiomas locales. UN ولذلك يمكن أن يؤدي الوسطاء اﻹقليميون أو المحليون دورا هاما، بتقديم المشورة وترجمة المعلومات إلى اللغات المحلية.
    Esos títulos también deberán traducirse a los idiomas oficiales que proceda. UN وسيلزم أيضا ترجمة تلك العناوين إلى اللغات الرسمية ذات الصلة.
    Las enmiendas que no se hubieren distribuido en los idiomas de trabajo se leerán en voz alta y se interpretarán a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN أما التعديلات التي لم توزع بلغات العمل فتُقرأ جهارا ومن ثم تُترجم شفويا إلى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Se han traducido a los idiomas locales materiales relativos a la Convención y se han impreso carteles, obras de teatro y canciones para actores locales. UN وتُرجمت المواد المتعلقة بالاتفاقية إلى لغات محلية، وتم وضع ملصقات وإعداد عروض مسرحية وأغنيات لاستخدام الجهات الفاعلة على مستوى المجتمع المحلي.
    En caso de que las presenten, éstas deben recibirse con bastante antelación al examen del informe, de manera que puedan traducirse a los idiomas de los miembros del Comité. UN أما إذا قدمت ردودا خطية، فيجب أن يتم استلامها قبل النظر في التقرير بوقت كاف بحيث يتسنى ترجمتها إلى لغات أعضاء اللجنة.
    - Si la Convención se ha traducido a los idiomas hablados por los grupos de refugiados e inmigrantes más numerosos en el país interesado y difundido en ellos. UN هل ترجمت الاتفاقية وأتيحت باللغات التي تتحدث بها المجموعات الكبيرة للاجئين والمهاجرين في البلد المعني؛
    La comisiones regionales se encargarían de traducir el boletín a los idiomas importantes correspondientes a sus respectivas regiones. UN وستقوم اللجان الاقليمية بدور في ترجمة الرسالة الاخبارية الى اللغات الرئيسية الخاصة بمنطقة كل منها.
    [7. El Secretario adoptará las medidas necesarias para la interpretación y traducción a los idiomas de trabajo y desde ellos.] UN ]٧ - يقوم المسجل بما هو ضروري من الترتيبات ﻹجراء الترجمتين الشفوية والتحريرية إلى لغتي العمل ومنهما[.
    Conviene observar, sin embargo, que la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los idiomas de los migrantes. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين.
    Actualmente se están traduciendo los módulos a los idiomas español y francés. UN ويجري في الوقت الراهن ترجمة هذه الوحدة التدريبية إلى اللغتين الفرنسية والاسبانية.
    Algunas de ellas tradujeron la Convención a los idiomas de sus países. UN وترجمت بعض المنظمات غير الحكومية الاتفاقية إلى لغاتها الوطنية.
    También se dijo que la biblioteca propuesta no debería limitarse a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN كما أبديت ملاحظة مفادها أن المكتبة المقترحة ينبغي ألا تكون مقصورة على اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    El folleto se tradujo a los idiomas nacionales de varios países. UN وتُرجم الكتيب إلى اللغة الوطنية في العديد من البلدان.
    También puede aducirse que hoy día la globalización está causando un perjuicio directo a los idiomas minoritarios y la diversidad lingüística, dado que las comunicaciones y los mercados mundiales exigen la comprensión mundial. UN ويمكن أيضاً القول إن العولمة اليوم ذات تأثير مباشر وضار على لغات الأقليات والتنوع اللغوي، نظراً إلى أن الاتصالات والأسواق العالمية تقتضي فهماً عالمياً.
    Las enmiendas que no se hubieren distribuido en los idiomas de trabajo se leerán en voz alta y se interpretarán a los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN أما التعديلات التي لم توزع بلغات العمل فتُقرأ جهارا ومن ثم تُترجم شفويا الى لغات اﻷمم المتحدة الرسمية.
    Deberían procurar también que la Declaración se tradujera a los idiomas de todas las minorías y se difundiera ampliamente. UN وينبغي لها أن تعمل على ترجمة الإعلان إلى جميع لغات الأقليات ونشره على نطاق واسع.
    El Comité toma nota de que las convenciones " importantes " , europeas y de las Naciones Unidas, se traducen al idioma sami y se difunden entre los sami, y recomienda que se procure proporcionar a las minorías sami y romaní textos impresos de todos los documentos disponibles sobre derechos humanos, traducidos a los idiomas sami y romaní, cuando sea posible. UN ٢٦٢ - وتلاحظ اللجنة أن اتفاقيات هامة من اتفاقيات اﻷمم المتحدة والاتفاقيات اﻷوروبية تترجم إلى لغات " السامي " وتنشر بين الناطقين بها، وتوصي ببذل جهود لتوفير نصوص مطبوعة لوثائق حقوق اﻹنسان على اﻷقليات من " الساميين " و " الرومانيين " مترجمة إلى لغاتهم حيثما أمكن ذلك.
    , complementados con variantes relativas a los idiomas oficiales de trabajoLOS/PCN/SCN.4/WP.8/Add.1 (LOS/PCN/152 (vol. II)), pág. 268. UN واستكمل هذا العمل بوضع بدائل فيما يتعلق بعدد لغات العمل الرسمية)٦(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد