ويكيبيديا

    "a los presidentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى رؤساء
        
    • إلى رئيسي
        
    • ورؤساء
        
    • الى رؤساء
        
    • لرئيسي
        
    • على رؤساء
        
    • ورئيسي
        
    • ولرؤساء
        
    • من رئيسي
        
    • على رئيسي
        
    • الى رئيسي
        
    • إطلاع رؤساء
        
    • مع رئيسي
        
    • ولرئيسي
        
    • والى رئيس
        
    Hago extensivo mi agradecimiento a los presidentes de los tres Grupos de Trabajo. UN وأوجه امتناني وشكري أيضا إلى رؤساء اﻷفرقة العاملة الثلاثة.
    El orador tiene la intención de enviar una carta a ese respecto a los presidentes de las Comisiones Principales antes de que concluya la semana en curso. UN وذكر أنه يعتزم توجيه رسائل في هذا الشأن إلى رؤساء كل اللجان الرئيسية قبل نهاية اﻷسبوع.
    El Presidente de la Quinta Comisión podría dirigir una carta a los presidentes de las demás Comisiones, pero únicamente por intermedio de la Mesa de la Asamblea General. UN ويمكن لرئيس اللجنة الخامسة إذا اقتضى اﻷمر توجيه رسالة إلى رؤساء اللجان اﻷخرى ولكن فقط عن طريق مكتب الجمعية العامة.
    Carta dirigida a los presidentes de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda por el Presidente del Consejo de Seguridad UN رسالـة مـن رئيس مجلس اﻷمن إلى رئيسي المحكمتين الدوليتين الخاصتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا
    En nombre de la delegación china deseo expresar mi profundo agradecimiento al Presidente de la Asamblea General, a los presidentes de los grupos regionales y al representante del país anfitrión. UN وأود أن أعرب، باسم الوفد الصيني، عن شكري القلبي لرئيس الجمعية العامة، ورؤساء المجموعات اﻹقليمية وممثل البلد المضيف.
    Ese resumen debería enviarse a los presidentes de otros órganos creados en virtud de tratados. UN وينبغي أن يرسل هذا الملخص الى رؤساء الهيئات التعاهدية اﻷخري.
    Las directrices se compilarán y se presentarán a los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en su 11ª reunión. UN وسوف يجري تجميع هذه المبادئ التوجيهية وتقديمها إلى رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم الحادي عشر. اﻷتعاب
    Tal vez el Comité desee pedir a la Secretaría que transmita la declaración a los presidentes de los demás órganos creados en virtud de los tratados en la materia. UN وربما ترغب اللجنة في أن تطلب إلى اﻷمانة العامة إرسال البيان إلى رؤساء هيئات المعاهدات اﻷخرى المعنية.
    Deberían remitirse cartas similares a los presidentes de todas las Comisiones Principales. UN لذلك ينبغي مرة أخرى توجيه رسائل مماثلة إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية.
    Deberían enviarse copias de la carta dirigida al Presidente de la Asamblea General a los presidentes de todas las Comisiones Principales. UN لذلك ينبغي توجيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس الجمعية إلى رؤساء جميع اللجان الرئيسية.
    Quisiera expresar mi estima a los presidentes de Sudáfrica, Argelia, Egipto, Nigeria y el Senegal. UN وأود أن أقدم احترامي إلى رؤساء جنوب أفريقيا والجزائر ومصر ونيجيريا والسنغال.
    También quisiera pedirle a los presidentes de los respectivos grupos regionales que asistan a la reunión de la Mesa si lo desean. UN وأود أيضا أن أطلب إلى رؤساء المجموعات الإقليمية المعنية أن يحضروا اجتماع المكتب، إذا رغبوا في ذلك.
    v) Grupos especiales de expertos: asistencia a los presidentes de los equipos de acción establecidos por la Comisión para aplicar las recomendaciones de la UNISPACE III; UN ' 5` فريق الخبراء المخصص: تقديم المساعدة إلى رؤساء أفرقة العمل التي أنشأتها اللجنة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث؛
    La Comisión Consultiva considera que la prestación de ese tipo de apoyo a los presidentes de la Asamblea es sumamente importante. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن توفير ذلك الدعم إلى رؤساء الجمعية العامة هام للغاية.
    No puedo dejar de aprovechar esta ocasión para felicitar también a los presidentes de los dos grupos de trabajo. UN ولا يفوتني أن أتقدم بالتهنئة إلى رئيسي الفريقين العاملين.
    En la sesión plenaria de clausura del Foro se aprobó un memorando que fue transmitido a los presidentes de los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN وأحيلت مذكرة تم إقرارها في الجلسة العامة الختامية للمنتدى الرابع إلى رئيسي الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    El Presidente brindó información al Presidente de la Asamblea General y a los presidentes de los grupos regionales sobre el programa de trabajo del Consejo. UN وأحاط الرئيس رئيس الجمعية العامة ورؤساء المجموعات الإقليمية علما ببرنامج عمل المجلس.
    Estas dos leyes facultaban a los presidentes de los Consejos de Paz y Desarrollo de los distritos y aldeas para la ejecución de sus deberes públicos. UN وبموجب هذين القانونين، تسند السلطات الى رؤساء مجالس تحقيق السلام والتنمية في الدوائر والتجمعات السكنية في القرى لتمكينها من تنفيذ مهامها العامة.
    Permítame también sumar mi delegación a otras delegaciones para expresar nuestro agradecimiento a los presidentes de los Grupos de Trabajo. UN ووفدي يشارك الوفود الأخرى التي أعربت عن الشكر لرئيسي الفريقين العاملين.
    Sin embargo, no pueden distribuir documentos de debate entre ellos: todos los documentos tienen que ser distribuidos a los presidentes de los grupos. UN ومع ذلك، لا يستطيعون توزيع أوراق المناقشة فيما بينهم: إذ أن جميع اﻷوراق ينبغي توزيعها على رؤساء المجموعات.
    El Presidente electo de la CP 8 invitará a la Conferencia a elegir al resto de los integrantes de la Mesa y a los presidentes de los órganos subsidiarios. UN وسيدعو الرئيس المنتخب للدورة الثامنة المؤتمر إلى انتخاب بقية أعضاء مكتبه ورئيسي الهيئتين الفرعيتين.
    También quiero expresar el agradecimiento de mi delegación al Presidente del año anterior, Embajador Erdös, y a los presidentes de los Grupos de Trabajo del último período de sesiones. UN أود أيضا أن أعرب عن تقدير وفد بلادي للرئيس السابق السفير إردوس، ولرؤساء اﻷفرقة العاملة في الدورة الماضية.
    Sin embargo, pidió a los presidentes de los dos grupos de trabajo que continuaran celebrando sus consultas entre períodos de sesiones, sobre la base de los debates, las sugerencias y las propuestas orales y escritas, así como los materiales que se hubieran presentado durante los dos años de deliberaciones anteriores. UN لكن الهيئة طلبت من رئيسي الفريقين العاملين مواصلة مشاوراتهما فيما بين الدورات على أساس من المناقشات والمقترحات والاقتراحات الشفوية والخطية والمواد المقدمة أثناء مداولات العامين السابقين.
    También queremos rendir homenaje a los presidentes de los dos Grupos de Trabajo; merecen un agradecimiento especial por sus esfuerzos incansables. UN ونود أيضا أن نثني على رئيسي الفريقين العاملين؛ فهما يستحقان منا شكرا خاصا على جهودهما الدؤوبة.
    Debemos por esto nuestra sincera gratitud a los presidentes de los respectivos Grupos, los Embajadores Norberg y Ramaker, así como a su equipo sumamente competente de Colaboradores del Presidente, Convocadores y expertos por su tenacidad y dedicación a nuestro objetivo común. UN ولذلك فنحن ندين بامتناننا الخالص الى رئيسي الفريقين، السفيرين نوربرغ وراماكر، وكذلك الى فريقهما العالي الكفاءة من أصدقاء الرئيس والمنسقين والخبراء، على مثابرتهم وتفانيهم في سبيل بلوغ هدفنا المشترك.
    Ofrecimiento de buenos oficios a los presidentes de las dos Cámaras del Parlamento para fomentar la confianza y la comprensión y mejorar el logro de consensos UN بذل المساعي الحميدة مع رئيسي مجلسي البرلمان لتعزيز الثقة والتفاهم ولدعم عملية بناء توافق الآراء
    También deseo expresar mis mejores deseos a los demás miembros de la Mesa, a los presidentes de las dos Subcomisiones y al personal de la Secretaría. UN وأود أيضا أن أعرب عن أفضل تمنياتي ﻷعضاء مكتب اللجنة اﻵخرين، ولرئيسي اللجنتين الفرعيتين، فضلا عن موظفي اﻷمانة العامة.
    a) Cada defensor del pueblo presentará un informe anual a la Presidencia de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina, a los presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas y a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN )أ( يقدم كل من أمناء المظالم تقريرا سنويا إلى مجلس رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، والى رئيس كل من الجمهوريات المؤسسة والى الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد