Sr. Abdulatif Abu Hejla, Director General del Departamento Político, Organización de Liberación de Palestina | UN | السيد عبد اللطيف أبو حجله، المدير العام للادارة السياسية منظمة التحرير الفلسطينية |
Las unidades de vivienda no se construyen en Jebel Abu Ghneim, sino en otros 10 barrios de Jerusalén oriental árabe, todavía sin especificar. | UN | وليس من المقرر بناء الوحدات السكنية بجبل أبو غنيم، ولكن في ١٠ أحياء لم تحدد بعد في القدس الشرقية العربية. |
Se terminó de rellenar y precintar la mina de carbonato en Abu Skhair, actividad emprendida durante una misión anterior. | UN | وأنجزت عملية متابعة كانت قد بدأتها بعثة سابقة لردم منجم الكربونات في أبو صخير وإقفاله نهائيا. |
No se informó de que hubiese heridos en ninguno de ambos incidentes, excepto un policía de fronteras herido por una piedra en Abu Dis. | UN | ولم ترد أي معلومات عن وقوع جرحى في أي من الحادثتين سوى جرح جندي من شرطة الحدود في أبو ديس. |
Relativa a: Bassam ‘Abu Aqr, ‘Abd Al-Rahman ‘Abd Al-Ahmar y Khaled Deleisheh | UN | بشأن: بسام أبو عقر، وعبد الرحمن عبد اﻷحمر، وخالد دليشة |
Como ya se mencionó, hoy nos enfrentamos una vez más a las actividades ilegales de Israel en Jabal Abu Ghunaym y Ras Al-Amud. | UN | واليوم وكما أسلفت اﻹشارة، نجد أنفسنا مرة أخرى في مواجهة أعمال إسرائيلية غير قانونية في جبل أبو غنيم ورأس العامود. |
La estructura, de dos viviendas, fue erigida hacía tres años y alojaba a 17 miembros de la familia Abu Aweiss. | UN | وقد شيد المبنى المعد ﻷسرتين قبل ثلاث سنوات، وكان يؤوي أفراد أسرة أبو عويس البالغ عددهم ١٧. |
Al parecer, durante los primeros meses de encarcelamiento en la prisión de Abu Salim fue torturado en repetidas ocasiones y se le negaron alimentos con frecuencia. | UN | وقيل إنه تعرض للتعذيب المتكرر أثناء الأشهر الأولى من احتجازه في سجن أبو سليم وكان يحرم من الطعام في كثير من الأحيان. |
Este documento no demuestra el pago de la suma alegada por Abu Al-Enain. | UN | ولا يثبت هذا المستند قيام شركة أبو العينين بدفع المبلغ المدعى. |
El Grupo considera que Abu Al-Enain no presentó pruebas demostrativas del pago ni del cálculo de las sanciones por demora alegadas. | UN | ويرى الفريق أن شركة أبو العينين لم تقدم أي أدلة تثبت دفع أو مدى حساب غرامات التأخير المدعاة. |
El director de la cárcel de Abu Gharib, en Bagdad, entregó el cuerpo a la familia 45 días después. | UN | وقام مدير سجن أبو غريب في بغداد بتسليم جثة كمال عزيز إلى ذويه بعد 45 يوماً. |
También en Tulkarem, las fuerzas de ocupación israelíes hicieron explotar la casa de Hamza Abu Roub, que murió en el acto. | UN | وفي طولكرم أيضا، نسفت قوات الاحتلال الإسرائيلي منزل السيد حمزة أبو الروب، مما أسفر عن مقتله على الفور. |
Mahmoud Abbas, también conocido como Abu Mazen, ha sido nombrado para ocupar el cargo. | UN | وقد عين محمود عباس، المعروف أيضاً باسم أبو مازن، لتولي هذا المنصب. |
El proyecto abarcaba una superficie de 10.000 ha situadas en el área del proyecto más grande de Abu Ghraib, a 30 km al noroeste de Bagdad. | UN | وكان المشروع يدخل ضمن مشروع أبو غريب الأكبر حجماً ويغطي مساحة 000 10 هكتار ويقع على بعد 30 كيلومتراً شمال غربي بغداد. |
Además, mediante consultas subregionales se hará el seguimiento de la Iniciativa de Abu Dhabi, lanzada en 2003 en la reunión regional de Asia. | UN | كما أن متابعة مبادرة أبو ظبي، التي أُطلقت في الاجتماع الإقليمي الآسيوي عام 2003، ستجرى من خلال المشاورات دون الإقليمية. |
El Sr. Taha conoció al Sr. Abu Adass cuando ambos eran estudiantes en la Universidad Árabe, y solían encontrarse en la mezquita de la Universidad. | UN | فقد تعرف السيد طه إلى السيد أبو عدس على مقاعد الدراسة في جامعة بيروت العربية حيث كانا يلتقيان في مسجد الجامعة. |
Otro testigo declaró que el Sr. Abu Adass se encontraba actualmente encarcelado en Siria y que sería asesinado una vez que terminase la investigación. | UN | وادعى شاهد آخر أن السيد أبو عدس موجود حاليا في سجن داخل الجمهورية العربية السورية وسيُقتل ما أن ينتهي التحقيق. |
El Relator Especial visitó dos de los barrios que más se ven afectados por el muro, Abu Dis y Al-Eizariya. | UN | وقد زار المقرر الخاص اثنتين من أكثر المناطق تأثراً مـن جراء بناء الجدار، وهما أبو ديس والعيزرية. |
Además, se lanzaron ataques militares en otros emplazamientos sospechosos, como la fábrica de leche infantil de Abu Ghraib y la empresa Al-Kindi. | UN | وعلاوة على ذلك، طالت ضربات عسكرية موجهة ضد المواقع المشبوهة الأخرى مصنع حليب الأطفال في أبو غريب وشركة الكندي. |
En total, se prepararon 18 informes sobre el análisis de las comunicaciones en relación con Ahmed Abu Adass. | UN | ويبلغ مجموع التقارير المتعلقة بتحليل الاتصالات الهاتفية التي صدرت بشأن أحمد أبو عدس 18 تقريرا. |
cuestión de las islas de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa | UN | الرسائل المتعلقة بمسألة جزر طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى |
ii) la malnutrición del 37% de los niños en Abu al-Khasib; | UN | `٢` ٧٣ في المائة من اﻷطفال في أبي الخصيب يعانون من سوء التغذية؛ |
Le asisten dos de los secuaces de bin Laden, Abu Wara y Hubab. | UN | ويدعمه اثنان من معاوني بن لادن وهما ابو وارا وصباب. |
El Cha de Ben Abu fue víctima del más grande robo de joyas de la historia. | Open Subtitles | الشاه بن آبو كان ضحية أكبر سرقة مجوهرات في التاريخ |
Inmediatamente después de marcharse se trasladó a los prisioneros nuevamente a Abu Ramad, se les filmó en vídeo y se les sometió a gravísimo maltrato. | UN | وقد اضطر قائد الحامية إلى العودة الى حلايب وبعد مغادرته مباشرة، وتم نقل المعتقلين ﻷبو رماد حيث جرى تصويرهم بكاميرا فيديو، وقد عوملوا معاملة سيئة للغاية. |
Eso será una señal para Abu Nazir... de que todavía estás comprometido... a hacerlo. | Open Subtitles | ستكون هذه أشارة لأبو نزيز إنكِ ما زلت ملتزم بتنفيذ هذه الخطة. |
El mes pasado me hizo trabajar hasta tan tarde que no me despedí de mi Abu Abu. | Open Subtitles | أتدري، لقد جعلتني في الشهر الأخير أعمل لوقت متأخّر وفوّت توديع (غام غام). |
No lo culpo por lo que hizo Abu. Tampoco lo culpo a él ahora. | Open Subtitles | لا الومك عما قام اببو بفعله ولا الومه هو ايضا الان |
- Las viejas leyes... se imponen pesadamente. Fue bueno que haya salvado a Abu de los perros. | Open Subtitles | القوانين القديمة قاسية بشدّة جيّد أنكِ أنقذتِ أببو من الكلاب |
En la aeronave estaba Saaed Allam, llamado Abu Saud, jefe de los servicios de seguridad de la Autoridad Palestina. | UN | وكان موجوداً داخل الطائرة سعيد علام المعروف، بأبو سعود، كبير ضباط الأمن لدى السلطة الفلسطينية. |
Uno de ellos fue detenido en su domicilio, en Abu Qeraas, al sur de El Cairo, y el otro en su tienda de Bani Sueif, al sur de El Cairo. | UN | وذُكر أن واحدا منهما قبض عليه في منزله بأبي قرقاص بجنوب القاهرة والثاني في حانوته في بني سويف بجنوب القاهرة. |