ويكيبيديا

    "aceptable" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقبول
        
    • مقبولة
        
    • مقبولا
        
    • المقبول
        
    • مقبولاً
        
    • المقبولة
        
    • قبوﻻ
        
    • يكون مقبوﻻ
        
    • القبول
        
    • معقول
        
    • قبوله
        
    • مقبولية
        
    • ومقبول
        
    • بالقبول
        
    • قبولاً
        
    ¿Puedo considerar que los miembros de la Comisión consideran aceptable lo anterior? UN هل لي أن أعتبر أن هذا مقبول لدى أعضاء الهيئة؟
    Algunos de los principios recogidos en la Carta siguen suscitando controversias, aunque gran parte de ella es aceptable en general y no genera ninguna polémica particular. UN وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما ولا يولد أي جدال خاص.
    Hay que hacer mucho más a fin de elaborar un programa de desarrollo amplio aceptable para los países en desarrollo y los países desarrollados. UN وهناك الكثير من العمل الذي يجب القيام به للتوصل إلى رزمة خطة إنمائية شاملة تكون مقبولة للبلدان النامية والمتقدمة النمو.
    Los organismos internacionales apropiados y las empresas privadas deberían colaborar para determinar una manera aceptable de aumentar su eficacia; UN وينبغي إقامة جهد تعاوني بين الهيئات الدولية المختصة وشركات القطاع الخاص ﻹيجاد وسائل مقبولة لزيادة فعاليتها؛
    En ese caso, una solución aceptable sería seleccionar un sistema de túnel capaz de enfrentar todos los tipos previstos de suelo. UN وفي هذه الحالة، سيكون اختيار نظام لحفر الانفاق قادر على مواجهة جميع فئات أنواع اﻷرض المحتملة حلا مقبولا.
    La existencia de una sin la otra no es posible ni aceptable. UN ومن المستحيل وغير المقبول أن يوجد الواحد منهما دون اﻵخر.
    Tampoco las violaciones masivas son una represalia aceptable frente a las violaciones masivas. UN كما أن الاغتصاب الجماعي ليس عملاً مقبولاً كانتقام من الاغتصاب الجماعي.
    La Quinta Comisión debe ocuparse de este grave problema para llegar a una solución aceptable. UN ويجب أن تتصدى اللجنة الخامسة لهذه القضية الحرجة بغية التوصل الى حل مقبول.
    También nos parece aceptable la propuesta del Secretario General de introducir gradualmente los aumentos durante un período de transición. UN ونرى أيضا أن اقتراح اﻷمين العام بإدراج الزيادات على مراحل خلال فترة انتقالية هو اقتراح مقبول.
    i) Haber sido capacitado en remoción de minas hasta un nivel aceptable; o UN ' ١ ' مستوى مقبول من التدريب في إزالة اﻷلغام؛ و
    El sentido general de los artículos 2, 42 y 44 era aceptable. UN وتعتبر حكومته أن المضمون العام للمواد ٢ و٤٢ و٤٤ مقبول.
    La falta de recursos no es una razón aceptable para suprimir el servicio. UN وتابع يقول إن نقص الموارد هو سبب غير مقبول ﻹلغاء الدائرة.
    Se observó también que todavía no se había llegado a un consenso respecto del modo de abordar estas cuestiones en un marco jurídico internacionalmente aceptable. UN ولوحظ أنه لا يزال من المتعين التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن كيفية تناول تلك المسائل في إطار قانوني مقبول دوليا.
    Indica falta de información para hacer un cálculo con un grado de confianza aceptable. UN تشير الى عدم كفاية المعلومات لوضع تقدير على درجة مقبولة من الثقة.
    Por último, el Gobierno no estaba seguro de que la División, que había participado en el conflicto, fuera aceptable para el Frente Unido Revolucionario. UN وأخيرا، فإن الحكومة غير واثقة من أن فرقة اﻷمن الخاصة، التي شاركت في النزاع، ستكون مقبولة من الجبهة المتحدة الثورية.
    Cabe esperar que los esfuerzos del Secretario General del Commonwealth para mediar en este conflicto se traduzcan en un compromiso aceptable. UN ومن المأمول فيه أن تؤدي الجهود التي يبذلها اﻷمين العام للكومنولث للوساطة في هذا الموقف إلى تسوية مقبولة.
    Parece ahora que finalmente tendremos a nuestro alcance un régimen jurídico universalmente aceptable que rija todos los usos de los océanos. UN ويبدو اﻵن أن نظاما قانونيا مقبولا عالميا يحكم جميع استخدامات المحيطات قد أصبح في متناولنا في نهاية المطاف.
    De no haber objeciones, entenderá que la Segunda Comisión considera aceptable ese proceder. UN وإن لم يصدر أي اعتراض، سيعتبر اﻹجراء مقبولا من اللجنة الثانية.
    Esa es la única idea aceptable y realista del presente y el futuro. UN وهذا هو المفهوم الوحيد المقبول والواقعي في وقتنا الحالي وفي المستقبل.
    Por consiguiente, la única solución aceptable es que los Estados paguen sus cuotas atrasadas. UN وبالتالي، فإن الترتيب الوحيد المقبول هو أن تقوم الدول المتأخرة بسداد متأخراتها.
    La fórmula propuesta por el Sr. Pocar le parece aceptable pues señala el problema sin entrar en detalles. UN وأضافت أن الحل الذي اقترحه السيد بوكار يبدو لها مقبولاً لأنه يكتفي بالإشارة إلى المشكل.
    Una fórmula aceptable para la rotación podría brindar los medios de lograr esa representación equitativa. UN ويمكن أن توفر إحدى الصيغ المقبولة للتناوب الوسيلة اللازمة لتحقيق هذا التمثيل العادل.
    El orador confía en que la enmienda sea aceptable para todas las delegaciones. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يلقى التعديل القبول من جميع الوفود.
    Los medios y las vías de tránsito internacional por carretera y ferrocarril de Swazilandia se mantienen y funcionan de manera aceptable. UN أما الطرق البرية ومرافق السكك الحديدية الدولية الخاصة بالمرور العابر في سوازيلند فتجري صيانتها وتشغيلها على نحو معقول.
    Tenemos que encarar esa fragmentación, que no es aceptable en términos políticos ni morales. UN وعلينا أن نعالج هذا التشرذم الذي لا يمكن قبوله سياسيا أو أخلاقيا.
    Asimismo, observaron que la aplicación de un enfoque restrictivo no haría necesariamente más aceptable el código, ni las posibilidades de llegar a un consenso al respecto. UN ولاحظوا أيضا ان اتباع نهج حصري لن يحسن بالضرورة مقبولية المدونة، ولا حظوظ حصول توافق اﻵراء بشأنها.
    Cree que se podría reemplazar el statu quo con una solución que ambas partes consideraran viable y aceptable. UN ويعتقد أن الوضع الراهن يمكن استبداله بحل قابل للبقاء ومقبول بصورة متبادلة من كلا الجانبين.
    Espera que el proyecto de resolución sea aceptable para todas las delegaciones y que sea aprobado sin votación. UN وأعرب عن أمله بأن يحظى مشروع القرار بالقبول لدى جميع الوفود وأن يُعتمد دون تصويت.
    El Estado parte debería elevar la edad de responsabilidad penal a una edad más aceptable internacionalmente. UN وينبغي للدولة الطرف أن ترفع سن المسؤولية الجنائية إلى سنٍّ أكثر قبولاً على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد