ويكيبيديا

    "acoge con agrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ترحب
        
    • يرحب
        
    • وترحب
        
    • ويرحب
        
    • عن ترحيب
        
    • ورحب
        
    • رحبت
        
    • عن ترحيبه
        
    • يرحّب
        
    • رحب
        
    • ترحّب
        
    • عن ترحيبها
        
    • يرحِّب
        
    • يُرحب
        
    • ورحّب
        
    Mi Gobierno acoge con agrado la resolución recién aprobada sobre la revitalización de la Asamblea General como un paso en la dirección correcta. UN إن حكومتي ترحب بما حدث مؤخرا من اعتماد قرار بشأن إعادة تنشيط الجمعية العامة، باعتبار ذلك خطوة في الاتجاه الصحيح.
    2. acoge con agrado la firma, ratificación o adhesión a la Convención por parte de algunos Estados miembros; UN ٢ ـ ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛
    Su delegación acoge con agrado la propuesta de elegir cada año un subtema para que la Comisión lo examine. UN وأعلن أن وفده يرحب بالاقتراح الرامي إلى اختيار موضوع فرعي كي تنظر فيه اللجنة كل عام.
    acoge con agrado la diversificación de los asociados, entre otras cosas mediante la cooperación Sur-Sur. UN وهو يرحب بتنويع الشركاء بما في ذلك عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    La Misión acoge con agrado los esfuerzos del Gobierno de Indonesia por abordar la situación en Timor Oriental. UN وترحب البعثة بما تبذله حكومة إندونيسيا من جهود من أجل معالجة الأوضاع في تيمور الغربية.
    El Grupo acoge con agrado esta sucesión de medidas positivas para Haití. UN ويرحب الفريق بهذا التعاقب للخطوات الإيجابية التي تتخذ لأجل هايتي.
    También acoge con agrado el reciente establecimiento de refugios para mujeres maltratadas en Shangai y Wuhun, entre otras ciudades. UN كما ترحب بما حدث مؤخراً من إنشاء مآوى للنساء ضحايا الضرب في شنغهاي ووهون ومدن أخرى.
    La Comisión Consultiva acoge con agrado el cambio y propone algunas sugerencias para mejorarlo. UN وذكر أن اللجنة الاستشارية ترحب بالتغيير وتطرح بعض الاقتراحات من أجل التحسين.
    Por consiguiente, Rusia acoge con agrado la asistencia y cooperación recibida de muchos países y de organizaciones internacionales, en particular del Banco Mundial. UN وبالتالي فإن روسيا ترحب بالمساعدة والتعاون اللذين تلقتهما من بلدان ومنظمات دولية كثيرة، لا سيما البنك الدولي.
    Si Bangladesh acoge con agrado las iniciativas adoptadas por algunos países acreedores a fin de condonar parte de la deuda de estos países, es preciso observar también que estas medidas no han bastado para reducir su excesivo endeudamiento. UN وإذا كانت بنغلاديش ترحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان الدائنة من أجل إلغاء جزء من ديون هذه البلدان، فإنه لابد لها من ملاحظة أن هذه التدابير لم تكف لتخفيض عبء المديونية الكبيرة.
    En este contexto, acoge con agrado la próxima celebración del Año Internacional de la Familia. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالاحتفال قريبا بالسنة الدولية لﻷسرة.
    También acoge con agrado los resultados de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena, que reafirman que los derechos de la mujer son parte integrante de los derechos humanos. UN وهي ترحب أيضا بالنتائج التي أسفر عنها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان المعقود في فيينا والتي أعادت تأكيد حقوق المرأة بوصفها جزءا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان.
    También acoge con agrado el informe del Secretario General que indica el conjunto inicial de medidas de apoyo logístico. UN وأضاف أن وفده يرحب أيضا بتقرير الأمين العام الذي يبيّن الخطوط العامة لحزمة عناصر الدعم اللوجستي.
    La delegación de Indonesia acoge con agrado los preparativos de esos cursos prácticos y los del Noveno Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente. UN وقال إن الوفد الاندونيسي يرحب باﻷعمال التحضيرية لهذه الحلقات ولمؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Por lo tanto, su delegación acoge con agrado el apoyo expresado por el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado a las medidas encaminadas a ese fin. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالتأييد الذي أبدته اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية السامية من أجل التحرك في ذلك الاتجاه.
    También acoge con agrado el examen de los planes de crear otra facultad de derecho en Camboya que se ajuste a las normas internacionales. UN وهو يرحب كذلك بالنظر في خطط ﻹنشاء مدرسة حقوق ثانية في كمبوديا وتفي بالمعايير الدولية.
    En particular, Bélgica acoge con agrado la entrada en vigor este año de la Convención sobre Municiones en Racimo. UN وترحب بلجيكا، بوجه خاص، بدخول معاهدة الذخائر العنقودية حيز النفاذ في وقت سابق من هذا العام.
    También acoge con agrado el examen de observaciones y propuestas sobre la cuestión mencionada iniciado en respuesta al pedido de la Asamblea General. UN وترحب كازاخستان أيضا بمناقشة التعليقات والمقترحات المتعلقة بهذه المسألة، والتي بدأت استجابة لطلب من اﻷمين العام.
    La Comunidad del Caribe acoge con agrado la oportunidad de estrechar la cooperación entre las dos regiones vecinas que ofrece este acontecimiento. UN ويرحب الاتحاد الكاريبي بالفرصة التي يتيحها هذا التطور لزيادة التعاون بين المنطقتين المتجاورتين.
    También acoge con agrado las demás iniciativas y recomendaciones de las Naciones Unidas al respecto. UN كما أعرب عن ترحيب وفده بمختلف مبادرات اﻷمم المتحدة وتوصياتها المتصلة بهذا البند.
    acoge con agrado las medidas que el Secretario General ha adoptado para reformar los sectores económico y social de la Secretaría y fortalecer su capacidad operacional. UN ورحب بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لاصلاح القطاعين الاقتصادي والاجتماعي في اﻷمانة العامة وتعزيز قدرتها التنفيذية.
    Azerbaiyán acoge con agrado las decisiones de la Conferencia de Río y apoya decididamente la creación de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y su Programa de Trabajo. UN وقد رحبت أذربيجان بقرارات مؤتمر ريو وأيدت بصدق إنشاء اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وبرنامج عملها.
    En ese sentido, la Unión Europea acoge con agrado los progresos alcanzados hasta la fecha en materia de financiación y gobernanza. UN في هذا الصدد، يعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه الحار بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مجالات التمويل والإدارة.
    Su delegación también acoge con agrado las recientes publicaciones del Comité Científico. UN وقال إن وفده يرحّب أيضاً بالمنشورات التي أصدرتها مؤخراً اللجنة العلمية.
    También acoge con agrado el enfoque novedoso adoptado en la propuesta de la Federación de Rusia sobre la delimitación del espacio ultraterrestre. UN كذلك رحب بالنهج الجديد المعتمد في اقتراح الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود الفضاء الخارجي.
    Financial Markets Lawyers Group acoge con agrado esta oportunidad de seguir formulando observaciones sobre el proyecto de convención. UN ترحّب مجموعة القانونيين المعنيين بالأسواق المالية بهذه الفرصة المتاحة لتقديم المزيد من التعليقات على مشروع الاتفاقية.
    La oradora acoge con agrado la próxima visita del Representante a Nigeria. UN وأعربت عن ترحيبها بالزيارة المقبلة لممثل الأمين العام إلى نيجيريا.
    También acoge con agrado la firma de acuerdos de salvaguardias totales con el Organismo por 28 Estados adicionales desde 1995. UN وأضاف أن وفده يرحِّب أيضا بتوقيع 28 دولة أخرى على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة منذ عام 1995.
    Este es un proceso positivo que el Secretario General acoge con agrado y alienta. UN وهذه عملية إيجابيــة يُرحب بها اﻷمين العام ويشجعها.
    acoge con agrado las actividades emprendidas por la Organización en su calidad de foro mundial. UN ورحّب بأنشطة المنظمة في إطار المحفل العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد