ويكيبيديا

    "acordó" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاق على
        
    • اتفق على
        
    • المتفق عليه
        
    • الاتفاق عليه
        
    • واتفقت على
        
    • وافقت على
        
    • وافق على
        
    • اتفق عليه
        
    • واتفق على
        
    • ووافقت على
        
    • ووافق على
        
    • اﻻتفاق
        
    • اتُّفق على
        
    • اتُفق على
        
    • اتفقت على
        
    Sin embargo, se acordó que el índice especial para los pensionistas no se aplicaría al cuadro de servicios generales. UN ومع ذلك فقد تم الاتفاق على عدم تطبيق الرقم القياسي الخاص على موظفي فئة الخدمات العامة.
    Se acordó prever en la División un intercambio automático y periódico de información entre la División y la Relatora Especial. UN وتم الاتفاق على إنشاء آلية داخل الشعبة من أجل التبادل اﻵلي والمنتظم للمعلومات بين الشعبة والمقرر الخاص.
    Asimismo, se acordó que se iban a celebrar consultas con los copatrocinadores a efectos de definir cuándo esta declaración iba a ser tomada en cuenta. UN وقد اتفق على أنه ستجرى مشاورات مع المشاركين في تقديم مشروع القرار لتحديد الوقت الذي سيؤخذ فيه ذلك الطلب في الحسبان.
    Como se acordó en el seminario, los expertos sustantivos de los cuatro lugares de destino han elaborado un marco estadístico y un glosario comunes. UN وعلى النحو المتفق عليه في حلقة العمل، وضع أربعة خبراء فنيين من مراكز العمل الأربعة إطارا إحصائيا موحدا ومسردا موحدا.
    Si va a haber una cita, debería citarse literalmente lo que se acordó, como ha sugerido el representante del Reino Unido. UN وإذا أردنا إيراد اقتباس، ينبغي لنا، كما اقترح ممثل المملكة المتحدة، أن نقتبس حرفيا ما تم الاتفاق عليه.
    acordó que se deberían hacer nuevos esfuerzos por mejorar la armonización en todo el mundo. UN واتفقت على ضرورة بذل جهود إضافية لتحسين درجة المواءمة على نطاق العالم بأكمله.
    Cabe recordar que la Comisión Especial acordó encargar a otros laboratorios un análisis detenido a fin de resolver este problema. UN ويذكر أن اللجنة الخاصة قد وافقت على إجراء تحليل شامل في مختبرات أخرى لوضع حد لهذه المشكلة.
    Se acordó dar a los objetivos del desarrollo social y del bienestar de la humanidad UN كما وافق على أن نضع هدفي التنمية الاجتماعية وتوفير أسباب الراحة لجميع البشر.
    Estos documentos han sido distribuidos solamente en inglés como se acordó ayer. UN وتعمم تلك الوثائق باللغة الانكليزية فقط، كما اتفق عليه أمس.
    Se acordó que la Junta debía examinar especialmente los mecanismos de recaudación de fondos. UN وتم الاتفاق على أن يناقش المجلس الاعتبارات الخاصة المتعلقة بآلية جمع اﻷموال.
    Se acordó que se celebraran nuevas consultas con las delegaciones interesadas para convenir en un texto que recogiese las diversas inquietudes. UN واتُفق على إجراء المزيد من المشاورات مع الوفود المعنية من أجل الاتفاق على نص يعبر عن مختلف الاهتمامات.
    Sin embargo, se acordó que todos los cambios se harían al mismo tiempo. UN إلا أنه تم الاتفاق على إجراء جميع التغييرات في نفس الوقت.
    A raíz del curso se acordó un plan de acción conjunto, que comprendía un calendario concreto y compromisos. UN ونتج عن حلقة العمل الاتفاق على خطة عمل مشتركة تشمل إطارا زمنيا محددا والتزامات محددة.
    Se acordó que para el año 2002 concluyera la evaluación de todos los coordinadores residentes nuevos y establecidos. UN وتم الاتفاق على أن تُنجز عملية تقييم جميع المنسقين المقيمين الحاليين والجدد بحلول عام 2002.
    Se acordó que la Sra. Iman El-Banhawy, de Egipto, y el Sr. Gerhard Loibl, de Austria, copresidieran el curso práctico. UN وقد اتفق على أن يرأس حلقة العمل الآنسة إيمان البنهاوي من مصر، والسيد جيرهارد لويبل من النمسا.
    Sin embargo, se acordó dejar el examen de esta cuestión a la IX UNCTAD. UN إلا أنه من المتفق عليه أن هذه المسألة محالة لﻷونكتاد التاسع كي ينظر فيها.
    Tal como se acordó en el Programa 21, que se aprobó en la Cumbre para la Tierra, este año se estableció la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وفي هذا العام أنشئت لجنة التنمية المستدامة وذلك عملا بما تم الاتفاق عليه في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اعتمدته قمة اﻷرض.
    acordó dirigirse a los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria para recabar su cooperación en el cumplimiento de su mandato. UN واتفقت على أن تتوجه إلى حكومات كل من مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية ملتمسة تعاونها على تنفيذ ولايتها.
    Permítaseme recordar a los miembros que, en virtud del párrafo 7 de la decisión 34/401, la Asamblea General acordó que: UN وأود أن أذكﱢر اﻷعضاء بأن الجمعية العامة، بمقتضى الفقرة ٧ من المقرر ٣٤/٤٠١، قد وافقت على أن:
    acordó el calendario siguiente de sus futuros períodos de sesiones en el año 2002; UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورتين المقبلتين للمجلس التنفيذي في عام 2002:
    África necesita que le dediquemos nuestra atención y nuestro apoyo, tal como se acordó ayer. UN إن أفريقيا تحتاج إلى تكريس اهتمامنا ودعمنا، على النحو الذي اتفق عليه بالأمس.
    Se acordó que la MICIVIH seguiría dando prioridad a la verificación y a la promoción del respeto de los derechos humanos en Haití. UN واتفق على أن تواصل البعثة المدنية الدولية في هايتي إعطاء اﻷولوية للتحقق من احترام حقوق اﻹنسان في هايتي وتعزيز احترامها.
    acordó recopilar propuestas de enmienda y mejora de las directrices en el futuro. UN ووافقت على تجميع المقترحات الخاصة بتعديل المبادئ التوجيهية وتحسينها في المستقبل.
    acordó los siguientes principios rectores de su labor a fin de aprovechar esas ventajas: UN ووافق على المبادئ التالية لتوجيه عمله من أجل الاستفادة من هذه الفوائد:
    Se acordó que los datos se recopilasen de modo tal que facilitaran la cuantificación de las BNA para un análisis ulterior. UN اتُّفق على أنه يجب جمع البيانات على نحو ييسر قياس الحواجز غير التعريفية كمياً لإجراء تحليل متعمق بشأنها.
    En cambio, se acordó que la denegación de justicia debía mencionarse en el comentario al artículo 1, como ejemplo de acto internacionalmente ilícito. UN وفي المقابل، اتُفق على أن يُذكر في التعليق على المادة 1 الحرمان من العدالة كمثال على فعل غير مشروع دولياً.
    Es esencial que todas las decisiones relacionadas con el mar Caspio se adopten con el consentimiento de todos los Estados ribereños, tal como se acordó en la Reunión Ministerial de 1996 y en la Cumbre de Ashgabat celebrada en 2002. UN ومن الهام اتخاذ جميع القرارات المتعلقة ببحر قزوين لموافقة جميع الدول الساحلية، كما اتفقت على ذلك في اجتماعها الوزاري المعقود في عام 1996، فضلا عن اجتماع القمة المعقود في عشق آباد في عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد