Algunos desarrollaron enfermedades cutáneas al verse privados de agua para su aseo personal. | UN | وقد عانى بعضهم من أمراض جلدية بسبب الحرمان من مياه الاستحمام. |
i) Establecer y aplicar sistemas poco costosos de vigilancia de la calidad del agua para fines agrícolas; | UN | ' ١ ' إنشاء وتشغيل نظم فعالة من حيث التكاليف لرصد نوعية المياه من أجل استعمالات المياه الزراعية؛ |
Las mujeres y las niñas de los campamentos habitualmente pasan varias horas al día tratando de obtener agua para beber, cocinar y lavar. | UN | ولهذا تقضي النساء والفتيات في المخيمات بانتظام كل يوم عدة ساعات في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
agua para el mundo: soluciones espaciales para la ordenación del agua | UN | الماء من أجل العالم: حلول فضائية من أجل إدارة المياه |
Ello se debe principalmente a la conversión a la agricultura, especialmente para la producción de arroz en Asia, y a la desviación de agua para la agricultura y la acuicultura. | UN | ويعزى جزء كبير من هذه الخسارة إلى التحول إلى الزراعة ولا سيما من أجل إنتاج الأرز في آسيا أو تحويل المياه لأغراض الزراعة أو تربية الأسماك. |
Además, el PNUMA participa en el diálogo sobre políticas relacionadas con el agua para América. | UN | كما يُشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة في الحوار حول سياسات المياه في الأمريكتين. |
La delegación del orador propone además que se estudie la posibilidad de agregar a este artículo párrafos inspirados en los párrafos 2, 3 y 4 del artículo 28 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación. | UN | وذكر أن وفده يقترح أيضا النظر في إيراد فقرات بالمادة تستند إلى الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 28 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
Además, el aumento de las temperaturas incrementará la demanda de agua para los cultivos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد ارتفاع درجات الحرارة من الطلب على مياه المحاصيل. |
Tendencias en el acceso a agua para beber salubre en las zonas afectadas | UN | الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة |
Tendencias en el acceso a agua para beber salubre en las zonas afectadas | UN | الاتجاهات السائدة في الحصول على مياه الشرب المأمونة في المناطق المتأثرة |
Las zonas industriales también dependen del suministro de agua para poner en práctica diversos procesos industriales. | UN | كذلك فإن المناطق الصناعية تعتمد أيضا على إمدادات المياه من أجل العمليات الصناعية المعتمدة على المياه. |
F. El agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible | UN | واو - توفير المياه من أجل اﻹنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة |
El agua para la producción sostenible de alimentos y el desarrollo rural sostenible | UN | توفير المياه من أجل الإنتاج الغذائي والتنمية الريفية بصورة مستدامة |
Las mujeres y las niñas de los campamentos solían pasar varias horas al día tratando de obtener agua para beber, cocinar y lavar. | UN | وأن النساء والفتيات في المخيمات يقضين عدة ساعات يومياً في جلب المياه اللازمة للشرب والطبخ والغسيل. |
El agua para uso general en los hogares incluye agua para beber, cocinar, lavar los platos , lavar la ropa y bañarse. | UN | وتشمل المياه المتعلقة باستخدام الأسر المعيشية عموما المياه اللازمة للشرب والطهو وتنظيف الأطباق وغسل الملابس والاستحمام. |
La visión de Graz: agua para todos mediante la aplicación de la tecnología espacial | UN | رؤية غراتس: الماء من أجل الجميع من خلال تطبيق تكنولوجيا الفضاء |
Cada barboteo de agua cristalina, ...aclara una idea, ...los búfalos huyen, ...hacia el agua, para escapar. | Open Subtitles | كل دفقة واضحة توضح فكرة: الجواميس تهرع إلى الماء من أجل أن تهرب. |
:: Hacer un uso más productivo del agua para posibilitar medios de vida sostenibles en la comunidad | UN | :: تحسين استخدام المياه لأغراض الإنتاج كوسيلة لضمان سبل عيش المجتمع |
La eficiencia del uso del agua para regadío se puede aumentar de varias maneras, a saber: | UN | ويمكن اتباع سبل عديدة لتحسين كفاءة استعمال المياه في الري، وهي: |
Convendría agregar además disposiciones sobre la composición de la Comisión, que podrían basarse en los párrafos 5 a 9 del artículo 33 de la Convención sobre el derecho de los usos de los cursos de agua para fines distintos de la navegación. | UN | وأضاف أنه ينبغي أيضا أن تضاف إلى مشروع المادة أحكام تتعلق بتشكيل اللجنة، استنادا إلى الفقرات من 5 إلى 9 من المادة 33 من اتفاقية قانون استخدام المجاري المائية الدولية في الأغراض غير الملاحية. |
v. Abastecimiento de agua para el hospital | UN | الإمداد بالمياه لمرافق المستشفى، التناضح العكسي(ب) |
Rob Williams introdujo hidrófonos en el agua para medir el impacto, y fue rotundo: | TED | وقد وضع روب ويليمز بعض السماعات المائية في المياه هناك لرؤية التأثير الذي يُحدثه ذلك، وقد كان هائلًا. |
Mauricio mencionó la posibilidad de limitar el uso de agua para el riego de cultivos. | UN | وأشارت موريشيوس إلى وضع قيود على استخدام المياه المخصصة لري المحاصيل. |
¿Le importa echarme un poco de agua para aclararlos? | Open Subtitles | صب بعض الماء الدافئ على قفازاتى ، من فضلك ؟ |
Se mueve por el agua para que la comida entre mientras que salen los productos de desecho. | TED | يتحرك في الماء كي يدخل الطعام كما تخرج المخلفات. |
¿Sabías que se necesitan 4,16 litros de agua para cultivar una almendra? | Open Subtitles | أتعلمين ان يتطلب 1.1 غالوناً من الماء لكي يزرعُ اللوزِ |
En las zonas rurales, las mujeres y los niños a menudo tienen que caminar grandes distancias en búsqueda de agua para atender las necesidades mínimas del hogar. | UN | وفي المناطق الريفية، تضطر النساء والأطفال في حالات كثيرة إلى قطع مسافات طويلة بحثاً عن الماء اللازم لتغطية الحد الأدنى من الاحتياجات المعيشية. |
El autor y su padre también se arrojaron al agua para tratar de huir a nado. | UN | وارتمى صاحب البلاغ ووالده بدورهما في الماء في محاولة للفرار سباحةً. |