ويكيبيديا

    "ahora en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الآن في
        
    • الآن على
        
    • حاليا في
        
    • اليوم في
        
    • منذ الآن
        
    • حالياً في
        
    • الآن من
        
    • والآن في
        
    • الآن إلى
        
    • الآن ضمن
        
    • الان في
        
    • حاليا على
        
    • أصبحت اﻵن في
        
    • الآن تحت
        
    • الأن في
        
    Acogiendo con beneplácito los progresos realizados hasta ahora en la aplicación de estos acuerdos, UN وإذ يرحب بالتقدم الذي تم إحرازه حتى الآن في تنفيذ هذين الاتفاقين،
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    Una octava escultura, que consiste en aproximadamente 5.000 piedras enviadas por niños de todo el mundo, está ahora en exhibición permanente en el Palacio Wilson. UN ويعرض الآن في قصر ولسون بشكل دائم تمثال ثامن مصنوع من نحو 000 5 حجرة أرسلها أطفال من جميع أنحاء العالم.
    La Oficina confía ahora en que la Organización esté preparada para comenzar un segundo nivel, más complejo, de planificación `estratégica ' . UN والمكتب الآن على ثقة بأن بوسع المنظمة أن تشرع في مرحلة تخطيط `استراتيجي ' ثانية على مستوى أكثر تركيبا.
    La mayoría de ellas viven ahora en tiendas de campaña o se alojan con vecinos. UN ويعيش معظمهم حاليا في خيام أو مع الجيران.
    Este tema se incluye ahora en el programa provisional del séptimo período de sesiones para que la Conferencia lo examine a petición de Kazajstán. UN وأصبح هذا البند مدرجا الآن في جدول الأعمال المؤقت لدورة مؤتمر الأطراف السابعة لينظر فيه المؤتمر بناء على طلب كازاخستان.
    No obstante, el UNICEF emprendería ahora en estrecha colaboración con el Gobierno, un proceso participativo de elaboración y perfeccionamiento de estrategias detalladas. UN بيد أنها قالت إن اليونيسيف ستشرع الآن في عملية للتشارك الوثيق مع الحكومة لوضع استراتيجيات مفصلة ومضبوطة ضبطا دقيقا.
    La violencia en Gaza ha cobrado más de 1.000 vidas de palestinos y se encuentra ahora en su vigésimo día. UN وقد تسبب العنف في غزة بمقتل ما يزيد على 000 1 فلسطيني، وهو الآن في يومه العشرين.
    Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري.
    En relación con 2011, de un total de 171 Partes 167 se encuentran hasta ahora en situación de cumplimiento UN بالنسبة لعام 2011، تعد 167 طرفًا من أصل 171 طرفًا حتى الآن في حالة امتثال كامل.
    Ahora, en el caso de India creo que hay seis ideas que son responsables de la situación actual. TED الآن في حالة الهند أعتقد أن هناك ستة أفكار أدت إلى ما أصبح عليه اليوم
    Lo que le hizo a Shakespeare, lo estamos haciendo ahora en Polonia. Open Subtitles ما فعله هو بشكسبير نقوم نحن بفعله الآن في بولندا
    Y aquí estoy ahora, en un lugar donde ni siquiera entiendo el idioma. Open Subtitles ها أنا ذا الآن في مكانٍ لا أفهمُ حتى لغة حديثهم
    Sólo déjeme despertar, ahora en mi propia cama, en mi propia casa, Open Subtitles دعني فقط أستيقظ الآن في سريري الخاص، في بيتي الخاص
    A partir de ahora, en Alejandría sólo se permitirán ceremonias cristianas y judías. Open Subtitles ابتداءاً من الآن في الإسكندرية، فقط المناسك المسيحية واليهودية سيُسمح بها
    ahora en las praderas del áfrica del este, comenzamos nuestra lucha contra toda posibilidad. Open Subtitles و الآن في السهول العشبية لشرقِ أفريقيا نبدأُ كفاحنا في وجه الصعاب.
    El énfasis debe ponerse ahora en la plena aplicación del Programa en los planos nacional, regional y mundial. UN وينبغي أن يكون التشديد الآن على التنفيذ الكامل لذلك البرنامج على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Por imperio de la historia, las circunstancias o la elección, cerca de 1 millón de personas de origen indio viven ahora en Sudáfrica. UN ويقيم حاليا في جنوب افريقيا نحو مليون شخص من أصل هندي إما بحكم التاريخ أو الظروف أو الاختيار.
    Nos complacen los progresos logrados hasta ahora en el debate sobre este tema del programa. UN لقد سرنا التقدم المحرز حتى اليوم في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال.
    De ahora en adelante, ni siquiera sé si tenemos que hablar de eso. Open Subtitles أنه عمل فقط. منذ الآن,لا أعرف أن كان لدينا شيء لمناقشته.
    La familia ha sido notificada, y una investigación de homicidio está ahora en proceso. Open Subtitles وقد تم إخبار العائلة وقد بدأنا حالياً في التحقيق في قضية القتل
    Nigeria acoge con beneplácito los logros modestos registrados has ahora en el proceso de revitalización. UN وترحب نيجيريا بالإنجازات المتواضعة التي سجلت حتى الآن من خلال عملية إعادة التنشيط.
    Ahora, en nuestra larga historia como isla hemos aceptado el reto muchas veces. Open Subtitles والآن في تارخ جزيرتنا الطويل.. لقد نلنا من التحديات بضع مرات
    Exhortamos a que la resolución política se transforme ahora en acciones significativas. UN ونحث على أن يتحول التعهد السياسي الآن إلى عمل ملموس.
    Las necesidades de la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas en los Territorios Ocupados, que anteriormente figuraban en esta sección, se presentan ahora en la sección 3, Asuntos políticos. UN أما الاحتياجات اللازمة لمكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأراضي المحتلة، التي كانت تدرج من قبل ضمن هذا الباب، فقد أصبحت تقدم الآن ضمن الباب 3، الشؤون السياسية.
    Así que lo mejor que nos ha pasado hasta ahora en el ámbito médico en la investigación del cáncer es la invención del refrigerador. TED لذلك فأفضل شيء حدث لنا حتى الان في الساحة الطبية في مجال أبحاث السرطان هو حقيقة اختراع الثلاجة.
    El trabajo se ha centrado ahora en la evaluación de las tendencias de la migración internacional en el África al sur del Sáhara y Asia. UN ويركز العمل حاليا على تقييم اتجاهات الهجرة الدولية في افريقيا جنوبي الصحراء الكبرى وآسيا.
    l) La regla 114.27 b), sobre servicios administrativos y otros servicios de apoyo (ahora en el párrafo 9.03 del Reglamento Financiero revisado); UN )ل( القاعدة ١١٤-٢٧ )ب( بشأن الخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم اﻷخرى )التي أصبحت اﻵن في النظام اﻷساسي المالي المنقح ٩-٣٠(؛
    Además, las estimaciones para la Oficina de Ginebra se incluyen ahora en la sección de operaciones y apoyo a los programas, en lugar de organizarse por ubicación. UN وكذلك التقديرات المتعلقة بمكتب جنيف، تدرج الآن تحت باب دعم العمليات والبرامج بدلا من إدراجها حسب الموقع.
    Y Uds. están ahora en una sala de operaciones, y hay un paciente ante Ud. y su tarea es asegurarse de que el tumor se haya extinguido. TED و أنتم الأن في غرفة العمليات، و هناك مريض أمامكم، و مهمتكم هي التأكد من استئصال الورم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد