En cambio, estaba dispuesta a examinar las observaciones y comentarios por escrito que desearan hacer los Estados Miembros respecto de la disposiciones contenidas en el anexo I. La Comisión examinaría esas observaciones antes de dar su aprobación definitiva al anexo I. | UN | إلا أنها مستعدة للنظر في أي تعليقات أو ملاحظات خطية قد يعن للدول اﻷعضاء إبدائها على اﻷحكام الواردة في المرفق اﻷول. وأكد أن اللجنة ستنظر في هذه التعليقات قبل إصدار موافقتها النهائية على المرفق اﻷول. |
Enmiendas al anexo I del informe de la Junta Ejecutiva | UN | تعديلات أدخلت على المرفق الأول في تقرير المجلس التنفيذي |
Como primera medida para tal fin, la misión recomienda, con arreglo al anexo I del Acuerdo de Bonn, que todas las facciones se retiren de Kabul urgentemente. | UN | وكخطوة أولى في ذلك الحل توصي البعثة وفقا للمرفق الأول من اتفاق بون بانسحاب جميع الفصائل من كابول على وجه السرعة. |
Esas características están numeradas conforme al anexo III de la Directiva 91/689/EC sobre desechos peligrosos aplicable en la Unión Europea. | UN | تم ترقيم هذه الخواص طبقاً للمرفق الثالث للتوجيه 91/689/EC بشأن النفايات الخطرة حسبما هو مطبق بالإتحاد الأوروبي. |
Sírvanse remitirse al anexo I de la presente carta para obtener información más detallada. | UN | ويرجى الرجوع إلى المرفق الأول لهذه الرسالة للاطلاع على مزيد من التوجيهات. |
Permítaseme hacer referencia al anexo II del informe, que es el documento de trabajo más reciente del Grupo de Trabajo. | UN | وأود أن أنتقل اﻵن إلى المرفق الثاني للتقرير، وهو أحدث ورقة عمل للفريق. |
En el curso de la misión se proporcionó una declaración más detallada con arreglo al anexo 2 del plan de supervisión y verificación permanentes del OIEA. | UN | وقُدم خلال البعثة إعلان أكثر تفصيلا يتصل بالمرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
Antes de que pasemos a examinar el proyecto de resolución A/54/L.87, quiero presentar a los miembros algunas revisiones orales al anexo al proyecto de resolución. | UN | وقبل أن نشرع في النظر في مشروع القرار A/54/L.87، أود أن أعرض على الأعضاء بعض التعديلات الشفوية على مرفق مشروع القرار. |
Enmiendas al anexo I del informe de la junta ejecutiva | UN | تعديلات أُدخلت على المرفق الأول في تقرير المجلس التنفيذي |
Las cuatro autoridades de supervisión indicadas en el párrafo 11 informan a los intermediarios financieros de toda modificación hecha al anexo 2 de la Ordenanza. | UN | يخطر الوسطاء الماليون بكل تعديل تدخله على المرفق 2 للمرسوم هيئاتُ الإشراف الأربع الواردة في الفقرة 11. |
La Oficina Federal de Aseguradores Privados notifica por vía postal a las instituciones sujetas a su supervisión de toda modificación hecha al anexo. | UN | ويقوم المكتب الفيدرالي للتأمينات الخاصة عن طريق البريد العادي بإبلاغ المؤسسات الخاضعة لإشرافه بكل تعديل على المرفق. |
Enmiendas al anexo I del Acuerdo europeo sobre las principales arterias de tráfico internacional. | UN | تعديلات على المرفق الأول للاتفاق الأوروبي المتعلق بطرق المرور الدولية الرئيسية. |
El Comité de Examen, en su tercera reunión, realizó una evaluación con arreglo al anexo E del proyecto de perfiles de riesgo de ambos isómeros. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع بياني المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
El Comité de Examen, en su tercera reunión, realizó una evaluación con arreglo al anexo E del proyecto de perfiles de riesgo de ambos isómeros. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع بياني المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
El Comité de Examen, en su tercera reunión, realizó una evaluación con arreglo al anexo E del proyecto de perfiles de riesgo de ambos isómeros. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع موجز بيانات المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
El Comité de Examen, en su tercera reunión, realizó una evaluación con arreglo al anexo E del proyecto de perfiles de riesgo de ambos isómeros. | UN | وقامت لجنة الاستعراض في اجتماعها الثالث بتقييم مشروع موجز بيانات المخاطر لكلا الأيزومرين، وفقاً للمرفق هاء. |
Las cuestiones que figuraban en la primera parte del preámbulo se han trasladado al anexo, habida cuenta de las negociaciones ulteriores. | UN | 1 - حوِّلت المسائل التي كانت واردة في الجزء الأول من الديباجة إلى المرفق بغية التفاوض بشأنها لاحقا. |
No obstante, es posible agregar países al anexo III después de la firma del acuerdo marco. | UN | ومع ذلك فقد ترغب البلدان أن تضاف إلى المرفق الثالث بعد التوقيع على الاتفاق الإطاري. |
En lo que respecta al anexo II, el párrafo 9 de ese anexo también es nuevo. | UN | ننتقل الآن إلى المرفق الثاني. الفقرة 9 في ذلك المرفق جديدة أيضا. |
Recomienda asimismo a la Comisión Preparatoria que apruebe el calendario de reuniones que se adjunta al programa de trabajo que figura en el apéndice al anexo I. | UN | كما يوصي بأن تعتمد اللجنة التحضيرية جدول الاجتماعات المرفق ببرنامج العمل حسبما يرد في التذييل بالمرفق اﻷول. |
El Study Related to Annex VII of the Basel Convention (Estudio relativo al anexo VII del Convenio de Basilea), encargado por la secretaría de ese tratado, confirma esta declaración. | UN | وتؤكد ذلك الدراسةُ المتصلة بالمرفق السابع لاتفاقية بازل التي كلفت بإعدادها أمانة هذه المعاهدة. |
La secretaría comunicará el texto del anexo o de la enmienda al anexo que se haya aprobado al Depositario, que lo hará llegar a todas las Partes para su aceptación. | UN | وترسل الأمانة المرفق المعتمد أو التعديل المعتمد على مرفق إلى الوديع الذي يقوم بتعميمه على جميع الأطراف من أجل قبوله. |
A ese respecto, se ha agregado al anexo al presente informe el cuadro D, donde se indica el valor en dólares de las solicitudes tramitadas para su liquidación. | UN | وفي هذا الصدد، أضيف الجدول دال إلى مرفق هذا التقرير وهو يشير إلى القيمة بالدولارات للمطالبات التي جُهزت بغية تسويتها. |
6. La información proporcionada en los informes de los Estados Partes acerca de cada grupo de artículos señalado por el Comité debe ajustarse a las presentes orientaciones, y en particular al anexo, en lo que concierne a la forma y el contenido. | UN | 6- ينبغي اتباع هذه المبادئ التوجيهية ولا سيما التفاصيل الواردة في المرفق لدى عرض المعلومات التي تحتويها تقارير الدول الأطراف بشأن كل مجموعة تحددها اللجنة، وذلك فيما يتعلق بالشكل والمضمون. |
Las 15 láminas de tántalo son de un tamaño tal que el material resulta controlable con arreglo al anexo 3. | UN | ويبلغ حجم هذه الصفائح الخمس عشرة من التنتالوم ما يجعل هذه المادة قابلة للرقابة بموجب المرفق ٣. |
36. El Sr. MICHALSKI (Estados Unidos de América), refiriéndose al anexo VI del documento A/47/556 sobre la ONUCA, pregunta a cuánto asciende el saldo no comprometido para esa operación particular. | UN | ٦٣ - السيد ميكالسكي )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: أشار الى المرفق الخامس للوثيقة A/47/556 بشأن فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، فسأل عن مقدار الرصيد غير المثقل الحالي لهذه العملية بالذات. |
El código hace referencia al anexo IX del Convenio. | UN | ويشير الرمز إلى الملحق التاسع للاتفاقية. |
En el Convenio también se establece un procedimiento para agregar nuevos productos químicos al anexo III. | UN | كما تنشئ الاتفاقية إجراء لإضافة مواد كيميائية جديدة إلي المرفق الثالث. |
14. El Sr. Lallah propone que las dos cartas a la Comisión se adjunten al informe como anexos y que en los párrafos pertinentes se haga una referencia al anexo correspondiente. | UN | 14- السيد لالاه قال إنه من المفضل أن يكون نص الرسالتين الموجهتين من اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى لجنة القانون الدولي مرفقا بالتقرير، وأن تضاف إشارة إلى هذا المرفق في الفقرات المناسبة. |