ويكيبيديا

    "al convenio sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى اتفاقية
        
    • الملحق باتفاقية
        
    • إلى الاتفاقية المتعلقة
        
    • الى اتفاقية
        
    • للاتفاقية المتعلقة
        
    • إلى الاتفاقية الخاصة
        
    Israel adhirió a la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes y al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971 y se apresta a ratificar la Convención de 1988. UN وقـد انضمـت إلـى الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وبروتوكولها، وكذلك إلى اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، وهي تستعد للتصديق على اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Las Islas Marshall están en proceso de planificar su comunicación nacional al Convenio sobre la Diversidad Biológica, pero tropiezan con dificultades para la financiación. UN والعمل جار في تخطيط رسالتها الوطنية إلى اتفاقية التنوع البيولوجي، إلا أنها تواجه صعوبات بالنسبة للتمويل.
    Se informó asimismo que estaba cercana la solución práctica de los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وورد أيضا أنه يجري اﻵن البحث عن حل عملي للمسائل المتصلة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Protocolo de Cartagena sobre la prevención de los riesgos biotecnológicos relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الإحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Guatemala se ha adherido al Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes. UN واختتمت بقولها إن غواتيمالا انضمت إلى الاتفاقية المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة.
    Por lo tanto, es un placer para mí poder decir que los Países Bajos recientemente adhirieron al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas, de 1971, y a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, celebrada en Viena en 1988. UN لذلك يسعدني بالغ السعادة أنه بامكاني أن أعلن أن هولندا انضمت مؤخرا الى اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١، واتفاقيـــة فيينـــــا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثـــرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    A nivel práctico, se están solucionando los problemas relacionados con la adhesión al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وعلى الصعيد العملي، يجري تسوية المسائل المتعلقة بالانضمام إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Esta suma representaba las contribuciones del Uruguay de 1995 y 1996 al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات الحكومة في عامي 1995 و 1996 المقدمة إلى اتفاقية التنوع البيولوجي.
    La adhesión de Irlanda al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección, 1991, no exige la adopción de legislación primaria. UN ولن يتطلّب انضمام أيرلندا إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، 1991، سنّ تشريع خاص بذلك.
    2006 Determinación por el grupo de trabajo de prácticas comunes y preparación de recomendaciones para potenciar la adhesión al Convenio sobre registro. UN 2006 قيام الفريق العامل بتحديد الممارسات الشائعة، وصياغة توصيات بشأن تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل
    2006 Determinación por el grupo de trabajo de prácticas comunes y preparación de recomendaciones para potenciar la adhesión al Convenio sobre registro. UN 2006 قيام الفريق العامل بتحديد الممارسات الشائعة، وصياغة توصيات بشأن تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل
    Azerbaiyán se ha adherido al Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. UN وقد انضمت أذربيجان إلى اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    Al Comité le interesa particularmente saber en qué situación se hallan las medidas para adherirse al Convenio sobre la financiación y su aplicación en el derecho interno. UN ولجنة مكافحة الإرهاب مهتمة جدا بحالة الإجراءات المتخذة للانضمام إلى اتفاقية التمويل، وإعمالها في القانون المحلي.
    En el presente bienio se sumaron 11 partes contratantes a la Convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la toma de decisiones y el acceso a la justicia en asuntos ambientales y tres al Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores. UN كما انضم أثناء فترة السنتين 11 طرفا جديدا إلى اتفاقية المشاركة الجماهيرية وثلاثة أطراف إلى اتفاقية الحوادث الصناعية.
    Ventajas de la adhesión al Convenio sobre la responsabilidad internacional por daños causados por objetos espaciales UN مزايا الانضمام إلى اتفاقية المسؤولية الدولية عن الأضرار التي تحدثها الأجسام الفضائية
    ii) La adhesión universal al Convenio sobre registro, así como la aceptación, aplicación y observancia universales de sus disposiciones tendrían los efectos siguientes: UN `2` من شأن الانضمام العالمي إلى اتفاقية التسجيل وقبول أحكامها وتنفيذها والتقيد بها أن:
    Protocolo de Cartagena sobre la prevención de los riesgos biotecnológicos relativo al Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN بروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي.
    Protocolo de 1996 relativo al Convenio sobre la prevención de la contaminación del mar por vertimientos de desechos y otras materias, 1972 UN بروتوكول لندن الملحق باتفاقية منع التلوث البحري الناجم عن إغراق النفايات ومواد أخرى، لعام 1972
    En la reunión final de negociación de un protocolo sobre seguridad biológica al Convenio sobre la Diversidad Biológica se abordará el movimiento transfronterizo de organismos vivos modificados genéticamente y sus posibles efectos en la diversidad biológica. UN وقال إن الدورة الختامية للمفاوضات بشأن بروتوكول السلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي ستعالج حركة الكائنات الحية المحولة وراثيا عبر الحدود وآثارها المحتملة على التنوع البيولوجي.
    Se inició un programa para ayudar a los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental a adherirse al Convenio sobre la prevención de accidentes industriales mayores* y a aplicarlo. UN وبدأ تنفيذ برنامج لدعم بلدان شرق أوروبا والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا في الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمنع الحوادث الصناعية الكبيرة، وتنفيذ هذه الاتفاقية.
    A comienzos de este año Turkmenistán se unió a la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961, al Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971, y a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 1988. UN وفي بدايـــة هــذا العام انضمت تركمانستان الى اتفاقية عام ١٩٦١ الوحيدة للمخدرات، واتفاقية عام ١٩٧١ للمؤثرات العقلية، واتفاقية اﻷمم المتحـــدة لعــام ١٩٨٨ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    La adhesión del Iraq al Convenio sobre la Diversidad Biológica hizo que la diversidad biológica se convirtiese en una prioridad nacional . UN وقد أدى انضمام العراق للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي إلى ترويج التنوع البيولوجي كأولوية وطنية.
    - Recientemente se adhirió al Convenio sobre los trabajadores migrantes. UN :: وانضمت مؤخراً إلى الاتفاقية الخاصة بالعمالة المهاجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد