ويكيبيديا

    "al desarrollo sostenible" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التنمية المستدامة
        
    • بالتنمية المستدامة
        
    • للتنمية المستدامة
        
    • إلى التنمية المستدامة
        
    • في تحقيق التنمية المستدامة
        
    • على التنمية المستدامة
        
    • إلى تحقيق التنمية المستدامة
        
    • في مجال التنمية المستدامة
        
    • لأغراض التنمية المستدامة
        
    • الى التنمية المستدامة
        
    • عن التنمية المستدامة
        
    • من أجل التنمية المستدامة
        
    • نحو التنمية المستدامة
        
    • إلى تنمية مستدامة
        
    • على تحقيق التنمية المستدامة
        
    No obstante, el aumento de la capacidad de los círculos científicos y técnicos para contribuir al desarrollo sostenible exigirá importantes cambios. UN غير أنه لا بد من إجراء تغييرات هامة لتعزيز قدرة الأوساط العلمية والتكنولوجية على المساهمة في التنمية المستدامة.
    Una cuestión esencial para garantizar que la pesca contribuya al desarrollo sostenible es sin duda el comercio internacional responsable. UN ومما لا شك فيه أن التجارة الدولية المسؤولة أساسية لضمان إسهام صيد الأسماك في التنمية المستدامة.
    Las políticas de energía con miras al desarrollo sostenible deben fijarse los siguientes objetivos esenciales: UN وينبغي لسياسات الطاقة المتعلقة بالتنمية المستدامة أن تستهدف ما يلي على نحو أساسي:
    El objetivo global de la Cumbre es regenerar, al mayor nivel político, la adhesión mundial al desarrollo sostenible. UN ويتمثل الهدف الإجمالي لمؤتمر القمة في تجديد الالتزام العالمي، على أعلى مستوى سياسي، بالتنمية المستدامة.
    Los parlamentos y las asambleas legislativas dedican más atención al desarrollo sostenible. UN وأخذت البرلمانات والجمعيات التشريعية تولي مزيدا من الاهتمام للتنمية المستدامة.
    Es evidente que la liberalización del comercio entre Estados con grados muy distintos de riqueza no es conducente al desarrollo sostenible. UN ومن الواضح أن تحرير التجارة بين الدول ذات الثروة المتنوعة إلى حد كبير لا يؤدي إلى التنمية المستدامة.
    Dicha erradicación debería ser al mismo tiempo una contribución al desarrollo sostenible y uno de sus resultados. UN فهو ينبغي أن يسهم في نفس الوقت في تحقيق التنمية المستدامة وأن يكون نتيجة لتحقيقها.
    Cree firmemente que la autoayuda y la asunción de sus responsabilidades por el país contribuyen al desarrollo sostenible a largo plazo. UN وقالت إن بلدها يؤمن بقوة بأن الاعتماد على الذات والملكية الوطنية يساهمان في التنمية المستدامة في الأجل الطويل.
    Ahora bien, no es suficiente poseer tecnología para lograr una contribución positiva al desarrollo sostenible. UN بيد أن الحصول على التكنولوجيا ليس كافيا لتحقيق مساهمة إيجابية في التنمية المستدامة.
    Sería de importancia decisiva lograr la colaboración de las personas que más pudieran contribuir al desarrollo sostenible en todos esos niveles. UN وسيكون من اﻷمور الفائقة اﻷهمية تأمين موافقة اﻷطراف الرئيسية المشاركة في التنمية المستدامة على هذه الصعد جميعا.
    La comunidad internacional puede y debe contribuir al desarrollo sostenible de la región mediante mecanismos innovadores de cooperación. UN وفي وسع المجتمع الدولي أن يساهم في التنمية المستدامة في المنطقة في خلال آليات التعاون المبتكرة، ويجب عليه أن يفعل ذلك.
    Se debería considerar primordial atender a las necesidades básicas de los jóvenes, mejorar su calidad de vida y aumentar su contribución al desarrollo sostenible. UN وينبغي إيلاء أهمية أولى للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشباب، بتحسين نوعية حياتهم وزيادة اسهامهم في التنمية المستدامة.
    Se debería considerar primordial atender a las necesidades básicas de los jóvenes, mejorar su calidad de vida y aumentar su contribución al desarrollo sostenible. UN وينبغي إيلاء أهمية أولى للوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للشباب، بتحسين نوعية حياتهم وزيادة اسهامهم في التنمية المستدامة.
    El capítulo 13 del Programa 21 destaca atinadamente la necesidad de concentrarse y de prestar una atención urgente al desarrollo sostenible de las montañas. UN ويشدد الفصل 13 من جدول أعمال القرن 21، عن صواب، على الحاجة إلى اهتمام مركز وعاجل بالتنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    Aplicación de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto al desarrollo sostenible. UN البيان تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالتنمية المستدامة
    Se destacó la importancia de que los expertos fueran seleccionados teniendo presente el mandato relativo al desarrollo sostenible. UN وأُبرزت أهمية اختيار المشاركين في حلقات النقاش، مع أخذ الولاية المتعلقة بالتنمية المستدامة في الاعتبار.
    H. Cuestiones relativas al desarrollo sostenible y la utilización de los recursos hídricos 10 7 UN حاء المسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة واستخدام الموارد المائية طاء
    El buen gobierno internacional era esencial para que existiera un entorno propicio al desarrollo sostenible. UN وعُـدَّ الحكم الرشيد على الصعيد الدولي أمرا حاسما لتهيئة بيئة تمكينية للتنمية المستدامة.
    También reconoció las importantes contribuciones al desarrollo sostenible aportadas por los acuerdos ambientales multilaterales. UN وأقرت أيضاً بالمساهمات الكبيرة التي تقدمها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف للتنمية المستدامة.
    Debe prestarse especial atención al desarrollo sostenible de la agricultura, dado que la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Australia sigue comprometida a apoyar programas eficaces nacionales y de las Naciones Unidas que tengan como objetivo esas esferas clave y contribuir al desarrollo sostenible. UN واستراليا ما زالت ملتزمة بدعم البرامج الوطنية وبرامج اﻷمم المتحدة الفعالة التي تستهدف هذه المجالات اﻷساسية وتسهم في تحقيق التنمية المستدامة.
    • Ocuparse de los problemas políticos, sociales y económicos que acompañan al desarrollo sostenible. UN ● معالجة ما يترتب على التنمية المستدامة من مسائل سياسية واجتماعية واقتصادية.
    Políticas macroeconómicas para los países menos adelantados: de la recuperación económica al desarrollo sostenible DAES UN سياسات الاقتصاد الكلي لأقل البلدان نموا: من الانتعاش الاقتصادي إلى تحقيق التنمية المستدامة
    También se han desarrollado cursos de capacitación sobre cuestiones específicas relativas al desarrollo sostenible. UN وتم أيضا وضع دروس تدريبية بشأن قضايا مختارة في مجال التنمية المستدامة.
    Aportación del gas natural al desarrollo sostenible UN استخدام الغاز الطبيعي لأغراض التنمية المستدامة
    Por consiguiente, es esencial fomentar un desarrollo armonioso de los sistemas educacionales y los sistemas económicos y sociales favorables al desarrollo sostenible. UN ولذا فمن الضروري تشجيع التنمية المتناسقة للنظم التعليمية والنظم الاقتصادية والاجتماعية بما يفضي الى التنمية المستدامة.
    Además, estoy convencido de que la inversión de los Estados Miembros para aumentar la capacidad de la Organización en apoyo de sus esfuerzos por defender el estado de derecho contribuirá significativamente a la paz y la seguridad, así como al desarrollo sostenible. UN وإضافة إلى ذلك، فإنني مقتنع بأن استثمار الدول الأعضاء في زيادة قدرة المنظمة على دعم ما تبذله من جهود في سبيل دعم سيادة القانون سيسهم بقدر كبير في إحلال السلام والأمن، فضلا عن التنمية المستدامة.
    Debería fortalecerse la cooperación internacional con miras al desarrollo sostenible a fin de apoyar y complementar las iniciativas de los países menos adelantados. UN وينبغي تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية المستدامة بغية دعم وإكمال الجهود التي تبذلها هذه البلدان.
    En Botswana el Gobierno ha establecido cierto número de estrategias dirigidas al desarrollo sostenible. UN وقد وضعت الحكومة في بوتسوانا عدداً من الاستراتيجيات الموجهة نحو التنمية المستدامة.
    También era importante que la cooperación técnica estuviese encaminada a mejorar la calidad de la vida del pueblo de los países afectados y condujese al desarrollo sostenible. UN ومن المهم كذلك أن يرمي التعاون التقني إلى تحسين نوعية معيشة سكان البلدان المتأثرة، وأن يفضي إلى تنمية مستدامة.
    La cuestión de la buena gestión de los asuntos públicos es importante para crear un entorno propicio al desarrollo sostenible. UN ٢٨ - إن مسألة الحكم السليم هامة من أجل إيجاد بيئة مساعدة على تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد