Los artículos 32 y 33 constituyen una adición importante al proyecto de artículos. | UN | وأوضح أن المادتين ٣٢ و ٣٣ تشكلان إضافات هامــة لمشروع المواد. |
Varias ONG hablaron del amplio apoyo de la sociedad civil al proyecto de normas. | UN | وأشارت عدة منظمات غير حكومية إلى دعم المجتمع المدني الواسع لمشروع القواعد. |
En cuanto al proyecto de artículo 13, sería conveniente dar una definición más precisa del alcance de la proporcionalidad. | UN | أما فيما يتعلق بمشروع المادة ١٣ فإنه من المستصوب أن يكون هناك تحديد أدق لنطاق التناسب. |
En cuanto al proyecto de artículo 18, el orador insta a los Estados Miembros a resolver las cuestiones pendientes tan rápidamente como sea posible. | UN | وفيما يتصل بمشروع المادة 18 فإن وفده يهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على حل القضايا المعلقة في أسرع وقت ممكن. |
El Grupo ha confirmado que la Ipedex recibió 656.064 FF en relación con los empleados que estuvieron asignados al proyecto. | UN | وأكد الفريق أن إيبيداكس حصلت على 064 656 فرنكاً فرنسياً هي قوام رواتب الموظفين الذين أُعيروا للمشروع. |
También se preparó un manual para que los países que no fuera posible incorporar al proyecto en el primer momento pudieran también aprovecharlo. | UN | وتم أيضا إعداد كتيب لتمكين البلدان اﻷخرى التي لا يمكن احتواؤها حاليا في المشروع من الاستفادة منه على أية حال. |
En ese sentido, deseamos reiterar nuestro apoyo al proyecto de resolución presentado por el Grupo de los Cuatro que patrocinó Grecia. | UN | ونود هنا أن نكرر الإعراب عن تأييدنا لمشروع القرار المقدم من مجموعه الأربع، والذي شاركت اليونان في تقديمه. |
Reitero nuestro apoyo al proyecto de resolución sobre el informe del OIEA. | UN | وأود أن أؤكد مجددا تأييدنا لمشروع القرار بشأن تقرير الوكالة. |
Por lo tanto, Austria expresa su pleno apoyo al proyecto de decisión del Presidente. | UN | وتود النمسا من ثم أن تعرب عن دعمها الكامل لمشروع المقرر الرئاسي. |
Respecto al proyecto de documento del programa para Burkina Faso, dos delegaciones señalaron la escasez de referencias a las asociaciones. | UN | وبالنسبة لمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، لاحظ وفدان أن الوثيقة لا تتضمن إلا إشارات محدودة للشراكات. |
El mercurio elemental recuperado de esos materiales quedaría, en última instancia, almacenado de manera ambientalmente racional conforme al proyecto de elemento 4. | UN | ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4. |
El OOPS no tiene un líder dedicado al proyecto ni un equipo de implantación especial. | UN | ففي وكالة الأونروا لا يوجد قائد مخصص لمشروع محدد أو فريق مخصص للتنفيذ. |
Lograr que las filiales extranjeras expresen su adhesión al proyecto de vínculos comerciales | UN | الحصول على التزام من الشركات المنتسِبة الأجنبية بمشروع إقامة الروابط التجارية |
La anexión de una simple lista ilustrativa de tratados al proyecto de artículos no serviría para ese propósito. | UN | وأردف قائلا إن مجرد وضع قائمة توضيحية بالمعاهدات المرفقة بمشروع المواد لن يخدم هذا الغرض. |
También expresa su inquietud respecto a que todo acuerdo de interpretación alcanzado respecto al proyecto de artículo 84 pueda contravenir el proyecto de artículo 85. | UN | كما أعرب عن قلقه لأن أي فهم يتم التوصل إليه فيما يتعلق بمشروع المادة 84 قد يتعارض مع مشروع المادة 85. |
No pudo proporcionarnos una estimación de los recursos internos destinados al proyecto. | UN | ولم يتمكن من تزويد المجلس بتقدير للموارد الداخلية المخصصة للمشروع. |
Lo ideal sería adscribir al proyecto un funcionario del cuadro orgánico y un miembro del personal administrativo para cada centro. | UN | والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز. |
Por otra parte, privar a la comunidad de esos fondos equivale a pasar por alto su contribución esencial al proyecto. | UN | وعكس ذلك هو القول إن حرمان المجتمع المحلي من هذه اﻷموال هو تجاهل لمساهمته اﻷساسية في المشروع. |
Tras las revisiones que introduzca al proyecto el Comité Constitucional, habrá un período de tres meses de consultas públicas. | UN | وعقب إدخال تنقيحات على المشروع من جانب اللجنة الدستورية، ستُتاح فترة طولها ثلاثة أشهر للتشاورات العامة. |
A continuación se traza el perfil del desarrollo humano sostenible correspondiente al proyecto según cada uno de esos indicadores. | UN | ثم توضع نبذة عن جوانب التنمية البشرية المستدامة المتصلة بالمشروع في مقابل كل مؤشر من هذه المؤشرات. |
:: Asesoría a escuelas de la zona 129 que se reincorporaron al proyecto. | UN | :: تقديم المساعدة إلى مدارس المنطقة 129 التي انضمت إلى المشروع. |
Permítaseme pasar ahora al proyecto de resolución que tenemos a la vista. | UN | واسمحوا لي اﻵن أن أنتقل إلى مشروع القرار المعروض علينا. |
Reiteraron su apoyo al proyecto e instaron a los Estados miembros y a la comunidad internacional a participar en esta iniciativa. | UN | وكرروا اﻹعراب عن تأييدهم لهذا المشروع وشجعوا على اشتراك الدول اﻷعضاء إلى جانب المجتمع الدولي في دعم هذه المبادرة. |
Los acontecimientos recientes han dado una urgencia especial al proyecto de convenio. | UN | وقد أضفت اﻷحداث اﻷخيرة طابعا استعجاليا خاصا على مشروع الاتفاقية. |
Se ha expresado la opinión de que esas cláusulas de salvaguardia se deberían aplicar en general al proyecto de artículos, especialmente el artículo 37. | UN | وقد اقترح أن تسري شروط الوقاية هذه بصفة عامة على مشاريع المواد، وخاصة المادة ٣٧. |
Al ocuparse de esta cuestión, la Sala de Apelaciones no se refirió explícitamente al proyecto de artículos aprobado por la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وفي معرض تناولها لهذه المسألة، لم تشر دائرة الاستئناف صراحة إلى مشاريع المواد التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي. |
El Consejo Nacional de Investigaciones Económicas Aplicadas de la India presta asistencia al proyecto. | UN | ويساعد المجلس الوطني لﻷبحاث الاقتصادية التطبيقية في الهند في تنفيذ هذا المشروع. |
La oficina nacional de estadística puede estar muy entusiasmada por el proyecto y quizás dedique por su parte energía y recursos considerables al proyecto. | UN | فقد يكون المكتب اﻹحصائي الوطني مغتبطاً جدا بهذا المشروع وقد يضع في هذا المشروع من ناحية قدرا كبيرا من الطاقة والموارد. |
10. El Sr. KRETZMER dice que se debe agregar al proyecto una sección especial sobre el derecho a la ciudadanía. | UN | ١٠ - السيد كريتزمر: قال إنه ينبغي أن يضاف الى المشروع فرع خاص عن الحق في المواطنة. |