ويكيبيديا

    "al trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في العمل
        
    • إلى العمل
        
    • للعمل
        
    • على العمل
        
    • على عمل
        
    • الى العمل
        
    • عن العمل
        
    • إلى عمل
        
    • إلى عمله
        
    • للعَمَل
        
    • لعملك
        
    • إلى عملها
        
    • وفي العمل
        
    • إلى عملهم
        
    • إلى عملي
        
    El personal ha dado muestras de dedicación a los principios y al trabajo durante los últimos cuatro años, a menudo en circunstancias difíciles. UN وقد أبدى الموظفون إخلاصا وتفانيا في العمل على مدى السنوات اﻷربع الماضية وغالبا ما كان يجري ذلك في ظروف صعبة.
    Asimismo, es menos frecuente que tengan empleos con trabajo en turnos, y consiguientemente no ganan la remuneración adicional vinculada al trabajo en turnos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقل تعيينهن في أعمال تقتضي تناوب العمل، ولهذا لا يحصلن على اﻷجر اﻹضافي المرتبط بالتناوب في العمل.
    El derecho al trabajo se había basado tradicionalmente en un concepto masculino del empleo en el sector estructurado de la economía. UN وأضافت أن الحق في العمل كان يستند عادة إلى فهم الرجل لموضوع الاستخدام في القطاع الرسمي من الاقتصاد.
    Artículo 16: El organismo empleador podrá recurrir al trabajo nocturno previa consulta con los representantes de los trabajadores. UN المادة ٦١: يجوز للجهة صاحبة العمل اللجوء إلى العمل الليلي بعد التشاور مع ممثلي العمال.
    Unas 5 personas fallecieron en accidentes de tráfico durante el desempeño normal de su trabajo, y 1 más cuando se dirigía al trabajo. UN وقضى 5 أشخاص نحبهم في حوادث سير أثناء أدائهم عملهم المنتظم إضافة إلى شخص آخر كان في طريقه إلى العمل.
    Sin duda es un elemento que brinda un enorme valor agregado al trabajo del personal de las Naciones Unidas. UN ولا شك أن هذا العنصر يوفر قيمة مضافة كبيرة للعمل الذي يؤديه العاملون في الأمم المتحدة.
    El Tribunal Constitucional de Hungría se ocupado, en varias ocasiones, del derecho al trabajo, así como del derecho a elegir libremente el empleo. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية الهنغارية في مسألة الحق في العمل فضلا عن الحق في اختيار العمل بحرية من عدة وجوه.
    La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    Factores y dificultades en el ejercicio del derecho al trabajo en el Estado Parte UN العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الحق في العمل في الدولة الطرف
    El segundo problema era el de las cuestiones que debía comprender el derecho al trabajo. UN وتتعلق المشكلة الثانية بتحديد القضايا التي يمكن إدراجها في إطار الحق في العمل.
    El derecho al trabajo es esencial para la realización de otros derechos humanos y constituye una parte inseparable e inherente de la dignidad humana. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    Desde la aprobación del Pacto por la Asamblea General en 1966, diversos instrumentos internacionales y regionales de derechos humanos han reconocido el derecho al trabajo. UN ولقد اعترفت صكوك عالمية وإقليمية عديدة من صكوك حقوق الإنسان بالحق في العمل منذ اعتماد الجمعية العامة للعهد في عام 1966.
    El derecho al trabajo es esencial para la realización de otros derechos humanos y constituye una parte inseparable e inherente de la dignidad humana. UN ويعتبر الحق في العمل أساسياً لتحقيق حقوق أخرى من حقوق الإنسان، وهو جزء لا يتجزأ من كرامة الإنسان ومتأصل فيها.
    Por eso hemos apoyado en los últimos años una serie de iniciativas cuya finalidad es que la Conferencia vuelva al trabajo serio. UN وعليه، فقد دعمنا عدداً من المبادرات في السنوات الأخيرة تهدف إلى تيسير عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الجدي.
    La transición de la escuela al trabajo es un proceso particularmente delicado. UN ويعد الانتقال من المدرسة إلى العمل مرحلة حساسة بصورة خاصة.
    Centro de reincorporación al trabajo, apoyo a las víctimas de violencia doméstica UN مركز خاص بالعودة إلى العمل ودعم مقدم لضحايا العنف المنزلي
    Sirva esta ocasión para reiterar nuestro reconocimiento al trabajo que el Sr. ElBaradei cumplió al frente del OIEA. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة.
    No puedo hacerlo esta noche. No puedo seguir yendo al trabajo así. Open Subtitles لا يمكنني فعل هذا الليلة لا يمكنني الذهاب للعمل هكذا
    Hay una parte de mi que no puede esperar que terminen estas vacaciones y volver al trabajo, donde los desafíos reales esperan. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى
    Queremos rendir tributo al trabajo que realiza el personal de asistencia humanitario en pro de los millones de personas necesitadas de todo el mundo. UN ونود التعبير عن شكرنا على العمل الذي قام به موظفو المساعدة الإنسانية من أجل ملايين المنكوبين في جميع أنحاء العالم.
    Se han adoptado decisiones para aplicar estas políticas mutatis mutandis al trabajo del Comité. UN واتخذت قرارات بتطبيق هذه السياسات على عمل اللجنة بعد إجراء التغييرات الضرورية.
    Cuando no hay colegio al día siguiente, a veces Max trae... "traía" a Elsa al trabajo con él. Open Subtitles عندما لا تكون ليلة دراسية ماكس كان أحيانا يحضر .. أحضر إيلسا معه الى العمل
    La Relatora Especial también ha determinado que en los lugares en que existen leyes relativas al trabajo forzoso, su cumplimiento es limitado. UN كما وجدت المقررة الخاصة أنه في الحالات التي تتوفر فيها قوانين عن العمل القسري، يكون تنفيذ هذه القوانين محدوداً.
    Paso ahora al trabajo del OIEA sobre las aplica-ciones de la energía nuclear con fines pacíficos, tanto la generación de electricidad con energía nuclear como otras aplicaciones. UN أنتقل اﻵن إلى عمل الوكالة سواء في مجال توليد الكهربــاء عــن طريــق الطاقة النووية أو غيره من التطبيقات.
    En caso de que se considere que el beneficiario es apto para reanudar el trabajo, el INSS realiza una nueva evaluación y, una vez reincorporado al trabajo, se cancela automáticamente su pensión. UN فإذا صار المستحق قادرا على العودة إلى العمل، فإن مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية تجري تقييما جديدا لحالته، ويلغى المعاش الذي كان يتقاضاه تلقائيا بمجرد عودته إلى عمله.
    No te olvides de dejar Nick y Adán de descuento en su camino al trabajo. Open Subtitles لا تَنْسِ إسْقاط نيك و آدم مِنْ على طريقِكَ للعَمَل.
    Llegar al trabajo en hora, pagar los impuestos... Open Subtitles عليك أن تذهبي لعملك في الموعد؟ أن تدفعي ضرائبك؟
    Las mujeres tienen sus empleos a su disposición hasta que regresan al trabajo. UN وتبقى وظيفة المرأة شاغرة إلى أن تعود إلى عملها.
    Suecia seguirá contribuyendo al proceso de paz de Guatemala y al trabajo importante que realizan las Naciones Unidas en ese país. UN وستواصل السويد اﻹسهام في عملية السلام في غواتيمالا وفي العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    BOMBARDEO SUICIDA EN EL NORTE DE ÁFRICA ...cuando los residentes se dirigían al trabajo dejando 19 muertos y decenas de heridos. Open Subtitles عندما كان السكان متجهون إلى عملهم الحادثة اسفرت عن 19 قتيل والعشرات من المصابين
    Porque no he llegado tarde al trabajo ni un día en toda mi vida. Open Subtitles لأن ما سبق أن كنت متأخرا إلى عملي يوم واحد من حياتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد