ويكيبيديا

    "alcanzados en la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحرز في تنفيذ
        
    • المحرز في التنفيذ
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحرز في تطبيق
        
    • الذي أحرز في تنفيذ
        
    • التي تحققت في تنفيذ
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • المحققة في تنفيذ
        
    • المحرز في مجال تنفيذ
        
    • المحرزة في تنفيذ
        
    • الذي أحرزته في تنفيذ
        
    • المحرز في سبيل تنفيذ
        
    • المحرز فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • المحرز صوب تنفيذ
        
    • الذي أُحرز في تنفيذ
        
    El Alto Comisionado presenta informes periódicos al Comité Ejecutivo sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa. UN ويرفع المفوض السامي تقارير دورية إلى اللجنة التنفيذية عن التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال.
    En cuanto a la serie de sesiones de coordinación, la delegación de Belarús apoya la propuesta de examinar a lo sumo dos nuevas cuestiones de coordinación en todo el sistema y los progresos alcanzados en la aplicación de decisiones anteriores. UN وعن الجزء المتعلق بالتنسيق ذكر أن وفد بلده يؤيد الاقتراح الداعي الى الامتناع عن النظر في أكثر من مسألتين جديدتين من مسائل التنسيق على نطاق المنظومة والى تحليل التقدم المحرز في تنفيذ القرارات السابقة.
    Seguiré manteniendo al Consejo plenamente informado sobre la situación en Liberia y sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Acuerdo de Cotonú. UN وسوف أواصل إبقاء مجلس اﻷمن على علم تام بالحالة في ليبريا وبالتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق كوتونو.
    En 1996, el informe añadirá una sección para examinar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيُفرد وسيضيف التقرير في عام ١٩٩٦ بابا جديدا لدراسة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Examen coordinado de los progresos alcanzados en la aplicación de los programas de las conferencias UN الاستعراض المنسق للتقدم المحرز في تنفيذ جداول أعمال المؤتمرات
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS alcanzados en la aplicación DE LAS RECOMENDACIONES SOBRE PAUTAS DE CONSUMO Y PRODUCCIÓN FORMULADAS POR LA COMISIÓN EN SU SEGUNDO PERÍODO DE SESIONES UN استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية المتعلقة بأنماط الاستهلاك والانتاج من قبل اللجنة في دورتها الثانية
    10. Pide también al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en la aplicación de la presente resolución. UN ١٠ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Debate general sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa 21, con especial insistencia en los componentes intersectoriales del Programa 21 y los elementos decisivos de la sostenibilidad UN مناقشة عامة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تركز على عناصر جدول أعمال القرن ٢١ الشاملة لعدة قطاعات وعلى العناصر الحاسمة للاستدامة
    Supervisa los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN يرصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل بيجينغ.
    Se prepararán estudios e informes analíticos para evaluar los progresos alcanzados en la aplicación del Programa 21 a nivel internacional y nacional y a nivel de los grupos principales. UN وسيجري إعداد دراسات وتقارير تحليلية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، على الصعيدين الدولي والوطني، بما في ذلك على صعيد الجماعات الرئيسية.
    Adelantos alcanzados en la aplicación de la estrategia de nuevas direcciones para la cooperación técnica de los países en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    El orador acoge con satisfacción la continuación de la labor sobre puntos de referencia e indicadores, puesto que estos facilitarán la evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación de la Convención. UN ورحب باستمرار العمل بشأن النقاط المرجعية والمؤشرات، ﻷنها ستيسر تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية.
    Medios y arbitrios para llevar a cabo el examen de los progresos alcanzados en la aplicación de las convenciones relativas al desarrollo sostenible UN طرق ووسائل إجراء استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالتنمية المستدامة
    En él se proporciona una breve descripción de los progresos alcanzados en la aplicación de la resolución más reciente. UN ويعرض بإيجاز التقدم المحرز في تنفيذ آخر قرار.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esas recomendaciones. UN ١٢ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de estas recomendaciones. UN ١٦ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esta recomendación. UN ٣١ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات.
    sobre los Bosques Progresos alcanzados en la aplicación: salud y productividad de los bosques UN التقدم المحرز في التنفيذ: صحة الغابات وإنتاجيتها
    La Cumbre también invitó a las comisiones regionales a que organizaran reuniones bienales de alto nivel para evaluar los logros alcanzados en la aplicación de los resultados de la Cumbre. UN كما دعت القمة أيضا اللجان اﻹقليمية لتنظيم اجتماعات تقييم رفيعة المستوى تعقد كل سنتين بشأن التقدم المحرز نحو تنفيذ نتائج القمة.
    Progresos alcanzados en la aplicación de enfoques integrados para con los objetivos sectoriales y transectoriales del desarrollo sostenible UN التقدم المحرز في تطبيق النهج المتكاملة على الأهداف القطاعية والأهداف المشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة
    Los progresos alcanzados en la aplicación de la Declaración del Milenio deben ser examinados en 2005. UN في عام 2005، سيجري استعراض التقدم الذي أحرز في تنفيذ إعلان الألفية.
    Estamos aquí para examinar la situación de los jóvenes y los logros alcanzados en la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes, 10 años después de su aprobación. UN إننا هنا لاستعراض وضع الشباب والإنجازات التي تحققت في تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب بعد عشر سنوات من اعتماده.
    Los progresos alcanzados en la aplicación de la Estrategia se evalúan todos los años, y se presenta luego un informe a la Cámara de Representantes. UN ويجري تقييم التقدم المُحرز في تنفيذ استراتيجية نيوزيلندا للمعوقين كل سنة، ويُقدَّم التقرير إلى مجلس النواب.
    b) Porcentaje de objetivos alcanzados en la aplicación de la reforma de las adquisiciones UN (ب) النسبة المئوية للأرقام القياسية المحققة في تنفيذ إصلاح المشتريات.
    Se toma nota con satisfacción de los progresos alcanzados en la aplicación de los acuerdos de paz, así como de las iniciativas de las comisiones creadas en el marco de esos acuerdos. UN ويحيط علما مع الارتياح بالتقدم المحرز في مجال تنفيذ اتفاقات السلام ومبادرات اللجان التي أنشئت في إطار تلك الاتفاقات.
    80. La delegación de Tanzanía reconoce y encomia los progresos alcanzados en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٠٨ - وقالت إن وفد تنزانيا يتبين تماما أوجه التقدم المحرزة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية ويشيد بذلك.
    En el plano internacional, los Estados, cuando presenten al Comité sus informes sobre la aplicación de la Convención, según se dispone en el artículo 44 de ésta, deben incluir los progresos alcanzados en la aplicación de las presentes recomendaciones. UN وعلى المستوى الدولي، ينبغي للدول أن تدرج، في التقارير التي تقدمها إلى اللجنة بشأن تنفيذ الاتفاقية على النحو المبين في المادة 44 منها، التقدم الذي أحرزته في تنفيذ هذه التوصيات.
    Sin embargo, a pesar de esos esfuerzos, los progresos alcanzados en la aplicación del Protocolo de Lusaka han sido decepcionantes. UN غير أنه بالرغم من هذه الجهود، فإن التقدم المحرز في سبيل تنفيذ بروتوكول لوساكا كان مخيبا لﻵمال.
    a) Los progresos alcanzados en la aplicación de las disposiciones de la presente resolución, incluida información sobre el lugar y el tipo de las actividades para cuya realización se ha recurrido a la contratación externa, así como la razón para llevarlas a cabo; UN (أ) التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ أحكام هذا القرار بما في ذلك معلومات عن موضع ونوع الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها بالاستعانة بمصادر خارجية والأسباب التي تستدعي ذلك؛
    El propósito de estos exámenes anuales es comunicar los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones y transmitir observaciones sobre el sistema de respuesta de la Administración y su utilidad. UN والغرض من هذه الاستعراضات السنوية هو الإبلاغ عن التقدم المحرز صوب تنفيذ التوصيات وتبادل الملاحظات فيما يتصل بنظام ردود الإدارة وفائدته.
    La oradora expresó su satisfacción por los progresos alcanzados en la aplicación del programa de la UNCTAD de asistencia técnica a la Autoridad Palestina, a pesar de las condiciones sumamente difíciles que regían en el terreno y del hecho de que los donantes se concentraran en las actividades de socorro. UN 89 - وأعربت عن ارتياحها للتقدم الهام الذي أُحرز في تنفيذ برنامج الأونكتاد لتقديم المساعدة التقنية إلى السلطة الفلسطينية، على الرغم من الظروف الميدانية البالغة الصعوبة ومن تركيز الجهات المانحة على جهود الإغاثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد