ويكيبيديا

    "aldea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرية
        
    • قرية
        
    • القرى
        
    • القروية
        
    • القرويين
        
    • قرى
        
    • القريه
        
    • قروية
        
    • للقرية
        
    • القريةِ
        
    • قريتنا
        
    • قريتي
        
    • وقرية
        
    • القروي
        
    • قريته
        
    Los soldados allanaron las casas de la aldea en busca de los agresores. UN واقتحم الجنود الذين كانوا يبحثون عن رماة اﻷحجار المنازل في القرية.
    Uno de los moradores de la localidad dijo que si continuaban las restricciones, morirían muchas de las 20.000 ovejas de la aldea. UN وحذر أحد القرويين من أن العديد من أغنام القرية البالغ عددها ٠٠٠ ٢٠ رأس سينفق إذا استمرت هذه التقييدات.
    El Gobierno paga los sueldos a toda la aldea al finalizar su contribución. UN وتدفع الحكومة اﻷجور إلى القرية بأكملها بعد الانتهاء من تقديم مساهمتها.
    Se ha establecido otra aldea en un motu mayor cercano, Fenuafala, donde se han ubicado la escuela, el hospital y otros servicios. UN وقد اقيمت قرية ثانية في جزيرة مرجانية صغيرة قريبة أوسع هي جزيرة فينوأفالا حيث تقع المدرسة والمستشفى والمرافق اﻷخرى.
    Dicho grupo saqueó e incendió la aldea de Sarigor y atacó el puesto fronterizo 12 del ejército fronterizo ruso. UN وقد قامت الجماعة بنهب وإحراق قرية ساريغور، واخترقت مواقع الوحدة الفرعية ٢١ التابعة لقوات الحدود الروسية.
    - Se consolidará la estructura económica y social de la aldea y se responsabilizará a ésta aplicando programas de movilización social. UN وسيجري العمل على تدعيم القواعد الاقتصادية والاجتماعية في القرى وعلى تمكين القرى من خلال تنفيذ برامج تعبئة اجتماعية؛
    Sin embargo, cuando el equipo de acción para los derechos humanos regresó a la aldea esa tarde, los policías croatas todavía no habían adoptado ninguna medida. UN بيد أنه عندما عادت فرقة العمل المعنية بحقوق اﻹنسان إلى القرية في المساء لم تكن الشرطة الكرواتية قد اتخذت أي إجراء بعد.
    Ninguna autoridad visitó la aldea para investigar el caso y no se ha tomado ninguna medida para proteger a los aldeanos contra nuevos abusos. UN ولكن لم تقم أية سلطة بزيارة القرية للتحقيق في القضية، ولم يُتخذ أي اجراء لحماية القرويين من المزيد من الاعتداءات.
    Está claro que la prosperidad en una parte de la aldea planetaria no puede sostenerse cuando la pobreza prevalece en la otra. UN ومن الواضح أن الازدهار في جزء واحد من القرية العالمية لا يمكن أن يستدام، عندما يسود الفقر الجزء اﻵخر.
    Diversos agricultores de la aldea fueron muertos en los campos, según se dice algunos de ellos con sus propias herramientas agrícolas. UN وقيل أيضا إن عدداً من الفلاحين من القرية قتلوا في الحقول، وأُفيد بأن البعض منهم قتلوا بأدواتهم الزراعية.
    Israel únicamente colocó el alambre de púas en los alrededores de la aldea en respuesta a esas actividades ilegales, como medida adicional de autodefensa. UN وقد قامت اسرائيل، كرد على هذه اﻷنشطة غير المشروعة بنصب اﻷسلاك الشائكة في ضواحي القرية كتدبير إضافي للدفاع عن النفس.
    La jerarquía del régimen judicial oficioso se inicia a nivel de aldea. UN ويبدأ التسلسل الهرمي للنظام غير الرسمي للمحاكم على صعيد القرية.
    En Batticaloa, el Representante visitó Thalavai, una aldea de reasentamiento tamil, y dos campamentos, uno tamil y otro musulmán, en Erravur. UN وزار كالافياي في باتيكالوا، وهي قرية ﻹعادة توطين التاميل، كما زار مخيمين في ايرافور أحدهما للتاميل، وثانيهما للمسلمين.
    Dispararon e hirieron a un civil en la aldea de Sa ' adabad y después regresaron al territorio iraquí. UN وأطلقوا النار على أحد المدنيين في قرية سعد أباد وأصابوه بجراح ثم عادوا إلى اﻷراضي العراقية.
    En la aldea de Bidu, distrito de Ramallah, fue apedreado un auto israelí. UN ورشقت سيارة اسرائيلية بالحجارة في قرية بدو في منطقة رام الله.
    En una investigación posterior, la policía se apoderó de 120.000 plantas de marihuana en la aldea de Dibek. UN وفي تحقيقات لاحقة، استولت الشرطة على ٠٠٠ ١٢٠ من جذور بذور القنب في قرية ديبك.
    En realidad la situación se agravó: en el período intermedio se acabó con la presencia maronita en una aldea. UN وقال إن الوضع قد تدهور حقا: فقد أنهي وجود الموارنة في إحدى القرى في الفترة الفاصلة.
    Visitó la aldea de Doynounay, una de las aldeas incendiadas durante la presencia de las tropas de Aideed. UN وزارت قرية دوينوناي وهي إحدى القرى التي أُحرقت في أثناء وجود قوات عيديد في المنطقة.
    Por conducto del Programa de solidaridad nacional, el Gobierno ha tratado de establecer 22.000 consejos de desarrollo de aldea. UN وتبذل الحكومة الأفغانية الجهود اللازمة لإنشاء 000 22 مجلس للتنمية القروية من خلال برنامج التضامن الوطني.
    1 tonelada por aldea Madirovalo, Ambato-Boeny, Marovoay UN ١ طن قرى ماديوروفالو، امباتو بويني، ماروفواي
    Es la parte insulsa y estúpida. No estoy hecha para la vida de esta aldea. Open Subtitles انا اتكلم عن الغباء والحماقه زينا لم اولد لابقى هنا فى حياه القريه
    En un caso, se afirma que un activista de la Unión e inspector de educación, después de una excursión con algunos estudiantes a Bulgaria, fue depuesto de su cargo y trasladado a una escuela en una aldea. UN وفي إحدى الحالات يدﱠعى أن أحد أعضاء الاتحاد الديمقراطي للبلغاريين في يوغوسلافيا وهو مفتش في المدارس، فُصل من وظيفته ونقل إلى مدرسة قروية على أثر رحلة أجراها مع بعض الطلاب إلى بلغاريا.
    La interrelación de la aldea planetaria sigue afectando a las fronteras políticas tradicionales. UN والارتباط المشترك للقرية العالمية مستمر في التعدي على الحدود السياسة التقليدية.
    Verá, nos casamos en la aldea local. Open Subtitles انظر، تَزوّجنَا هنا في القريةِ المحليّةِ
    Lograremos ese objetivo si en nuestra aldea global contamos con agentes del cambio. UN سوف نحقق ذلك لو توفرت لنا عوامل التغيير في قريتنا العالمية.
    Intenté organizar una protesta en mi aldea en el 25° Aniversario de Tiananmen Square. Open Subtitles لقد حاولت تنظيم إحتجاج في قريتي في الذكرى الخامسه والعشرين لميدان تنانمين
    aldea de Mehdili, región de Jabrayil, aldea de Kurapatkino, región de Khojavand, Azerbaiyán UN قرية مهديلي في منطقة جبرائيل، وقرية كوراباتكينو، في منطقة خوجفند، أذربيجان
    En la vida real de cada aldea, el consejo de la comuna/sangkat se esfuerza por seleccionar a una mujer para que sea la jefa o la subjefa de la aldea. UN وفي الواقع، يبذل المجلس القروي في كل قرية جهداً لانتخاب امرأة لكي تكون رئيساً للقرية أو نائب رئيس للقرية.
    De Carvalho vive actualmente en su aldea de origen y tiene que presentarse periódicamente ante la Policía Civil. UN ويعيش دي كارفالو حالياً في قريته الأصلية ويجب عليه إفادة الشرطة المدنية عن تحركاته بانتظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد