ويكيبيديا

    "aldeas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القرى
        
    • قرى
        
    • القرية
        
    • القروية
        
    • قراهم
        
    • والقرى
        
    • القريتين
        
    • وقريتا
        
    • للقرى
        
    • وقرى
        
    • قروية
        
    • البلدات
        
    • القروي
        
    • قريتا
        
    • بالقرى
        
    Cientos de miles de campesinos fueron desarraigados por el régimen anterior con arreglo a la política de reasentamiento y formación de aldeas. UN لقد اقتلع نظام الحكم السابق مئات اﻵلاف من الفلاحين من مواطنهم اﻷصلية وفي إطار سياسته ﻹقامة القرى وإعادة التوطين.
    El bombardeo provocó la huída de los habitantes de las aldeas hacia la zona de Diyana, y varios de ellos resultaron muertos y heridos. UN وأدى هذا القصف الى استشهاد وجرح عدد من أهالي القرى المشار اليها الذين نزحوا باتجاه منطقة ديانا للتخلص من القصف.
    Sin embargo, no debemos permitir que surja una constelación de aldeas separadas. UN لكننا يجب ألا نسمح بظهور مجموعة مفككة من القرى المنعزلة.
    Se bombardeó con artillería de campaña Jibchit, Qaaqaaiyet al-Jisr, Braachit, Majdal Silm, Soultaniye, Haddatha, Aita al-Jabal, Qana y otras aldeas. UN وقصفت مدافع الميدان قرى جبشيت وقعقعية الجسر وبرعشيت ومجدل سلم والسلطانية وحداثا وعيتا الجبل وقانا وقرى أخرى.
    Tras lanzar ataques en gran escala, el ejército armenio se ha apoderado de un total de 10 aldeas. UN وخلال الهجمات الواسعة النطاق التي شنها الجيش اﻷرمني تم الاستيلاء على ما مجموعه ١٠ قرى.
    Me recordó las llamadas aldeas estratégicas o colectivas que me ha tocado ver en el norte del Iraq. UN وقد ذكرتني تلك القرية بما يسمى القرى الاستراتيجية أو الجماعية التي شاهدتها في شمال العراق.
    También se ha comunicado que las FAA han bombardeado varias aldeas en los alrededores de Malange, provocando bajas entre la población civil. UN وذكر أن القوات المسلحة اﻷنغولية قصفت عددا من القرى بالقرب من مالانج، مما سبب إصابات في أوساط السكان المدنيين.
    Son totalmente inaceptables los ataques de Hezbolá desde aldeas libanesas y cerca de las posiciones de las Naciones Unidas. UN وتعتبر هجمات حزب الله من القرى اللبنانية والمراكز المجاورة لمراكز قوات اﻷمم المتحدة أمرا مرفوضا تماما.
    Además, 210 habitantes perciben ingresos mucho menores en su calidad de miembros de la fuerza de trabajo de las aldeas (aumaga). UN وبالاضافـة إلى ذلـك، هنــاك ٢١٠ أشخاص يكسبون دخولا أقل بكثير كأعضاء في اﻷوماغا أو القوة العاملة في القرى.
    Pueblos y aldeas de Timor Oriental fueron bombardeadas, causando hambruna y la muerte de un gran número de civiles. UN لكن القرى واﻷرياف في تيمور الشرقية دمُرت، وتسبﱠبت في المجاعة وفي موت عدد كبير من المدنيين.
    Esto es especialmente cierto en zonas portuarias y en algunas aldeas situadas en zonas próximas al océano y carentes de protección. UN وهذا ينطبق بشكل خاص على مناطق المواني والعديد من القرى التي تقع بالقرب من مناطق ساحلية غير محمية.
    También ha habido numerosos incidentes de saqueo en las aldeas vecinas al canal de Gali. UN كما وقع عدد كبير من حوادث النهب في القرى القريبة من قناة غالي.
    También tomó nota con aprensión de los informes sobre el desplazamiento forzado de habitantes de aldeas situadas al norte de Kabul. UN وأحاط علما أيضا مع القلق بما أفادت به التقارير عن نزوح السكان بالقوة من بعض القرى شمال كابول.
    En las aldeas de Yatta, Kharm Esfi, Touba, Eigheir, Ubeid y Makura dieron a los propietarios 12 horas para abandonarlas. UN وقد أعطي أصحاب اﻷراضي في قرى يطه، وكرم اسفي، وطوباس، وايغير، وعبيد، ومكورا مهلة ١٢ ساعة للمغادرة.
    Afirmó que estas carreteras se habían construido en zonas en que no había aldeas árabes. UN وادعى أن الطرق الالتفافية قد عبدت في مناطق لا توجد فيها قرى عربية.
    Además, fue preciso trasladar aldeas enteras para dar cabida a las maniobras militares. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تحتم نقل قرى كاملة ﻹفساح المجال للمناورات العسكرية.
    En consecuencia, para cumplir las disposiciones es preciso construir más enfermerías que se encuentren más cerca de las aldeas beduinas. UN وعليه، فمن أجل تنفيذ التعليمات الواردة في القانون يجب إنشاء مزيد من المستوصفات بالقرب من قرى البدو.
    Según se afirma, quedaron destruidas cinco aldeas: Aesh Barra, Hashaba, Deta, Tarchana y Gondo. UN وقيل إن ٥ قرى قد دُمرت: عيش برّه وهشبه وديته وترشانه وغوندو.
    A nivel de las aldeas, en 1997 se construyeron 1.330 viviendas, lo que contrasta con las 190 que fueron construidas en 1994 y 1996. UN وعلى مستوى القرية تم بناء ٣٣٠ ١ وحدة سكنية في عام ١٩٩٧، مقابل ١٩٠ وحدة فــي عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Actualizaciones cada dos meses de los perfiles de las aldeas que incluyan las variaciones de las pautas de regreso UN :: إعداد تقارير مستكملة كل شهرين عن النبذ القروية التي تبين التغييرات الحادثة في نسق العودة
    En Nilaveli se dijo que no había ninguna seguridad para que los hombres jóvenes regresaran a sus aldeas. UN وفي نيلافيلي ذكر أشخاص أن الشباب من الرجال لن يكونوا آمنين اذا عادوا الى قراهم.
    Profundamente preocupada por el desplazamiento forzado de centenares de miles de curdos y la destrucción de ciudades y aldeas iraquíes, UN وإذ تشعر ببالغ القلق إزاء التشريد الذي فرض على مئات اﻵلاف من اﻷكراد، وتدمير المدن والقرى العراقية،
    Muchas casas de esas aldeas más alejadas del camino estaban en ruinas. UN وكثير من المنازل البعيدة عن الطريق في هاتين القريتين مهدمة.
    Aldea de Tapgaragoyunlu, región de Goranboy; aldeas de Sarijali y Yusaifjanli, región de Agdam; y aldea de Gapanli, región de Terter, Azerbaiyán UN قرية تابغاراغويونلو، منطقة غورانبوي، وقريتا ساريجالي ويوسف جانلي، منطقة أغدام، وقرية غابانلي، منطقة ترتر، أذربيجان
    En un acontecimiento separado, las aplanadoras israelíes comenzaron a nivelar tierras que pertenecían a las aldeas situadas en los alrededores orientales de Naplusa. UN وفي تطور منفصل، شرعت الجرافات اﻹسرائيلية في عمليات تسوية التربة في أرض تابعة للقرى الواقعة في الضواحي الشرقية من نابلس.
    El proyecto de Burkina Faso abarca más de 100 asociaciones de aldeas con la participación de 5.000 miembros capacitados para esa actividad. UN ويشمل المشروع المشترك في بوركينا فاصو أكثر من ١٠٠ رابطة قروية بها ٠٠٠ ٥ عضو مدربين على هذا النشاط.
    Las ciudades y aldeas, cualquier lugar donde hubiera humanos era ya inseguro. TED المدن و البلدات وأي مكان يضم بشرًا أصبح غير آمن
    El Fatupaepae presta atención inmediata a las prioridades de la mujer en el plano de las aldeas y nacional. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة بتركيز ومسؤولية مباشرين، نظرا ﻷنه يتناول أولويات المرأة على الصعيدين القروي والوطني.
    aldeas de Gorgan y Ashagi Seydahmadli, Azerbaiyán UN قريتا غورغان وأشاغي سيد أحمدلي، أذربيجان
    En lugar de pasar por las aldeas palestinas, estas carreteras de circunvalación han sido construidas en torno a ellas. UN لكن تلك الطرق لا تمر بالقرى الفلسطينية، بل تلتف حولها وتحاصرها، وتستخدمها إسرائيل ﻷغراضهـا العسكريــة واﻷمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد