Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية |
Con arreglo al derecho alemán, la persona que procedía a comprar un voto en una elección incurría en responsabilidad penal. | UN | وبمقتضى القانون الألماني هناك مسؤولية جنائية عندما يتقدم شخص ما لشراء صوت في عملية انتخاب أو اقتراع. |
Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de Armas aprobada por el Bundestag alemán. | UN | وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني. |
Hasta ahora, la ayuda humanitaria del Gobierno alemán a la región asciende a más de 1.000 millones de marcos alemanes. | UN | وقد بلغت المعونة الانسانية التي وفرتها الحكومة اﻷلمانية للمنطقة حتى يومنا هذا أكثر من بليــون مــارك ألماني. |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية |
Un equipo de expertos del Organismo alemán de Seguridad de la Aeronavegación investigó el accidente y determinó que su causa había sido un desperfecto técnico. | UN | وأجرى فريق من الخبراء تابع لوكالة سلامة الطيران الألمانية تحقيقا في حادث تحطم الطائرة وخلص إلى أنه كان نتيجة عطل فني. |
Fondo fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية |
Fondo Fiduciario para traducciones al idioma alemán | UN | الصندوق الاستئماني للترجمة إلى اللغة الألمانية |
Inglés, afrikaans, nociones básicas de alemán | UN | اللغات: الانكليزية، الأفريكانز، الألمانية الأساسية |
Esto significa que los delitos cometidos por esas personas en el extranjero deben en principio castigarse también con arreglo al derecho alemán. | UN | ويعني ذلك أن الجرائم التي يرتكبها هؤلاء الأشخاص في الخارج يجب أيضا أن يعاقب عليها مبدئيا وفقا للقانون الألماني. |
El tribunal dictaminó que se había observado el derecho del demandado a ser oído y no se había probado ninguna infracción del orden público alemán. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن حق المدعى عليه في أن يستمع إليه المحكم قد روعي، ولا توجد مخالفة واضحة للنظام العمومي الألماني. |
Varias de las supuestas pérdidas se sufrieron en monedas distintas del marco alemán. | UN | وقد تم تكبد عدد من الخسائر المزعومة بعملات غير المارك الألماني. |
Las organizaciones religiosas o ideológicas que practican su culto respetando el orden jurídico alemán no pueden ser prohibidas. | UN | فالمنظمات الدينية أو المذهبية التي تمارس معتقداتها وفقا للنظام القانوني الألماني لا تخضع لهذا الحظر. |
Se encontraron huesos de este animal en los desiertos de Egipto y fueron descritos hace unos 100 años por un paleontólogo alemán. | TED | عُثر على بعض العظام لهذا المخلوق في صحراء مصر كان قد وصفها عالم مستحاثات ألماني قبل 100 سنة تقريبا. |
Salió de un bar llamado Le Paradis a eso de las 23:30 con un joven alemán de paisano. | Open Subtitles | تركت بار باٍسم لو بارادى حوالى الساعة 11: 30 مع شاب ألماني في ملابس مدنية |
A no ser que estas tendencias se inviertan por un nuevo conjunto de medidas económicas, es probable que el crecimiento sea inferior al alemán. | UN | وما لم تُعكس هذه الاتجاهات بفعل مجموعة جديدة من التدابير الاقتصادية، فمن المرجح أن ينخفض النمو فيها عنه في ألمانيا. |
Existen varias escuelas extranjeras, así como escuelas alemanas bilingües, en las que los cursos se dictan en alemán y en inglés o en alemán y francés. | UN | ويوجد فيها عدة مدارس أجنبية فضلا عن مدارس ألمانية ثنائية اللغات تقدم تعليما باﻷلمانية والانكليزية واﻷلمانية والفرنسية. |
Discurso del Sr. Arnoldo alemán Lacayo, Presidente de la República de Nicaragua | UN | خطاب يلقيه فخامة السيد ارنولدو أليمان لاسايو، رئيس جمهورية نيكاراغوا. |
Idiomas: alemán, francés, inglés, y ruso. | UN | اللغات: الإنكليزية، الفرنسية والألمانية والروسية. |
Quiero ser un alemán en Alemania para dar testimonio de lo que he visto. | Open Subtitles | أريد ان اكون الماني في ألمانيا لأشهد بتجربتي على ماجرى خلال الحرب |
Esta es la mano de hierro que pertenecía a un conde alemán. | TED | إذاً هذه هي اليد الحديدية التي كانت لأحد النبلاء الألمان. |
Se inspiraría un nuevo despertar de la Raza germánica dentro del pueblo alemán. | Open Subtitles | وهو ألهام يقظة جديدة لفكرة العرق الجرمانى داخل نفوس الشعب الألمانى |
Disfrazado de soldado alemán, disfrazado de mujer. | Open Subtitles | التنكر فى زى جندى ألمانى التنكر فى زى امرأة |
Están aquí como invitados del gobierno alemán. | Open Subtitles | أنتم هنا بمثابتكم ضيوفاً للحكومة الألمانيه |
Se da cuenta de que probablemente tiene mucho más en común con él que con alguien totalmente coreano o alemán. | TED | لأنها تدرك أن بينهما من التشابه أكثر منه مع أي شخص كان كورياً خالصاً ام ألمانياً خالصاً. |
El Sr. Shamsher M. Chowdhury habla alemán e italiano y tiene conocimientos de francés. | UN | شودري، الحاصل على جائزة بير بيكرام، بالألمانية والإيطالية، وله إلمام عملي بالفرنسية. |
No parece muy familiar, pero resultaría más reconocible si supieras algo de alemán. | TED | من المحتمل ألا تبدو مألوفةً للغاية لكنّها قد تكون مفهومةً أكثر إن كنت تعلم بعض الألمانيّة. |